| approximate | Distribuciones continuas pueden ser utilizadas para aproximar discretas y viceversa. | Discrete probability distributions can be used to approximate continuous ones and vice versa. |
| approximate | El método se utiliza para aproximar raíces algebraicas y ecuaciones transcendentales. | The method is used to approximate the roots of algebraic and transcendental equations. |
| approximate | La exploración de PIV se puede realizar junto con los otros métodos de PIV bidimensionales descritos para aproximar un análisis volumétrico tridimensional. | Scanning PIV can be performed in conjunction with the other 2-dimensional PIV methods described to approximate a 3-dimensional volumetric analysis. |
| approximate | No con sólo una bala, pero puedo aproximar la distancia. | Not with just one bullet, but I can approximate distance. |
| approximate | Aún si sólo tenemos un lado, si podemos aproximar la vuelta del disparo... | Even if we have only one side, if we can approximate the spin as it was fired... |
| approximate | Más recientemente, se han dado otros pasos en el plano internacional para aproximar las disposiciones jurídicas. | More recently, further steps have been taken at international level to approximate legal provisions. |
| approximate | La Directiva pretende eliminar estos problemas y aproximar las normativas en esta materia. | The directive seeks to eliminate these problems and approximate the provisions on the subject. |
| approximate | Pretende aproximar las legislaciones con penas mínimas comunes. | It seeks to approximate laws with common minimum penalties. |
| approximate | También es buena idea medir la cabeza para aproximar el tamaño. | It's also a good idea to measure the head for approximate size. |
| bring | Las migraciones internacionales no sólo tienen una dimensión económica, sino que sirven también para aproximar a personas y civilizaciones. | International migration not only had an economic dimension but also served to bring peoples and civilizations closer. |
| bring | Ahora bien, debo insistir en mis esfuerzos y tratar de aproximar las posiciones antes de que concluya mi mandato. | Nevertheless, it is incumbent upon me to persist in my efforts to try and bring positions closer together before the end of my term of office. |
| bring | Hace unos días expresé mi convencimiento de que debemos aproximar intereses y realidades para alcanzar la reforma. | A few days ago, I expressed my belief that we must bring interests and realities closer together to achieve reform. |
| bring | Señor Presidente, me agrada decir que en esta segunda lectura los partidos han trabajado para aproximar sus posiciones. | Mr President, I am pleased to say that, at this second reading, the parties have worked to bring their positions closer together. |
| bring | Creo que este planteamiento nos permitiría aproximar a Europa a los ciudadanos. | I believe that we would thus bring Europe a little closer to the citizen. |
| bring | Pretende aproximar el elegido al elector y propone instaurar una lista europea transnacional. | We want to bring the electorate and its representatives closer together and it is proposed to establish a transnational European list. |
| bring | Nuestra misión principal es "aproximar compradores y vendedores de todo el mundo". | Our primary mission is "to bring buyers and sellers from around the world". |
| approach | Pero también se pueden aproximar seres solícitos y ellos se apresuran a reabastecer el ectoplasma robado. | But thoughtful beings can also approach, and they hasten to replenish the stolen ectoplasm. |
| approach | En varias ocasiones, el animal se dejó aproximar. | Several times the animal let us approach. |
| bring closer | Aproximaron el camión a la zona de descarga. | They brought the truck closer to the unloading zone. |