coexistence | Y esta convivencia solidaria solo puede plantearse a nivel comunitario. | And this solidary coexistence can only be considered on a communal level. |
coexistence | Benditos, porque nos permiten la convivencia civilizada. | Blessed, because they allow us to live in civilized coexistence. |
coexistence | Súbitamente la convivencia pacífica en Medio Oriente parecía posible. | For the first time, peaceful coexistence seemed possible in the Middle East. |
coexistence | La política de integración flamenca es tridimensional: abarca la participación proporcional, la accesibilidad y la convivencia en la diversidad. | Flemish integration policy is three-dimensional, covering proportionate participation, accessibility and coexistence with diversity. |
coexistence | El multilateralismo seguirá siendo la mejor vía para resolver controversias y garantizar la convivencia pacífica entre los Estados. | Multilateralism continues to be the best way of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. |
coexistence | Línea de base: Deterioro del ISC y niveles insuficientes de los indicadores de convivencia democrática en 2011. | Baseline: CSI deterioration and insufficient levels of democratic coexistence indicators of 2011. |
coexistence | Se ponen en práctica modelos de seguridad ciudadana y convivencia en cantones prioritarios. | Implementation of citizen security and coexistence models in high-priority cantons. |
coexistence | En definitiva, existe una "vinculación permanente entre seguridad de las personas y convivencia democrática". | Ultimately, there exists an "ever-present connection between the security of persons and democratic coexistence". |
coexistence | Se trata de una condición indispensable para la convivencia civilizada dentro de nuestras fronteras y en el mundo. | That is an essential condition for civilized coexistence within and beyond our borders. |
coexistence | En materia de tolerancia y convivencia, no tenemos necesidad de inventar la pólvora. | With regard to tolerance and coexistence, we do not need to reinvent the wheel. |
coexistence | Bolivia desarrolla una política exterior de convivencia pacífica, entendimiento y cooperación con los países de la región. | Bolivia pursues a foreign policy of peaceful coexistence, understanding and cooperation with the countries of the region. |
coexistence | Las normas de convivencia: un encuentro entre el derecho y la ética. | The rules of coexistence: an encounter between law and ethics. |
coexistence | Estamos ante una oportunidad excepcional para afianzar el multilateralismo y constituirlo en el auténtico marco de la convivencia internacional. | We have here an exceptional opportunity to strengthen multilateralism and to build it within the genuine framework of international coexistence. |
coexistence | Hacer posible una convivencia pacífica fundada en el reconocimiento mutuo de los derechos y deberes de todos. | Enabling peaceful coexistence based on mutual recognition of the rights and duties of all. |
coexistence | Ambas sociedades deben educar a sus pueblos en la tolerancia, la convivencia y el respeto mutuo. | Both societies must educate their peoples towards tolerance, coexistence and mutual respect. |
coexistence | Esos niños diseñarán el carácter de nuestra convivencia en la próxima generación. | Those children will design the nature of our coexistence in the next generation. |
cohabitation | Preparación y redacción de capitulaciones matrimoniales y pactos de convivencia. | Advising on the planning and drafting of marriage contracts and cohabitation agreements. |
cohabitation | Según estadísticas del Registro Civil ha disminuido el número de matrimonios, aumentando la convivencia. | According to statistics from the Civil Registry, the number of marriages has decreased and cohabitation has increased. |
living together | Nos estamos mintiendo a su familia sobre la convivencia. | We're lying to your family about living together. |
living together | Es un desafío muy grande para la convivencia. | It's a big challenge living together. |