under | Será la primera revisión oficial conforme al programa. | This will be the first formal review under the programme. |
under | Adultos condenados por un delito conforme al capítulo 17 de la Ordenanza de castigos corporales. | Adult convicted with an offence under the Corporal Punishment Ordinance Cap. 17. |
under | Las parejas que no registran su matrimonio son pasibles de sanciones conforme al Código Penal Islámico. | Couples that did not register their marriage were punishable under the Islamic Penal Code. |
under | La prescripción no se aplicará a los delitos graves conforme el derecho internacional que sean por naturaleza imprescriptibles. | Prescription shall not apply to crimes under international law that are by their nature imprescriptible. |
under | Los primeros tres comités se establecieron también conforme al CIMT de 1983. | The first three committees were also established under the ITTA, 1983. |
under | La víctima también puede demandar al culpable por daños y perjuicios conforme al reglamento de procedimiento civil. | The victim can also sue the culprit for damages and compensation under the civil procedure rules. |
according | Mediana: varían conforme la altitud. | Mean: They vary according to the height. |
according | Estándar europeo 1-4 conforme la solicitud de los clientes. | The quality of the Euro standard 1-4 grade or according to customer request. |
according | Estamos certificados conforme al estándar PEFC. | We are certified according to the standard PEFC. |
according | Se reiteró la importancia de trabajar en los países en desarrollo conforme al principio de implicación nacional. | The importance of working in developing countries according to the principle of national ownership was reiterated. |
according | Los debates de la reunión se desarrollaron conforme al programa. | The debates developed according to the program of the meeting. |
according | Esto se llevará a la práctica por medio de la organización de actividades conforme al Plan Maestro. | This will be implemented by organizing activities according to the Master Plan. |
according | Absorción Cuando el producto se utiliza conforme al régimen posológico recomendado la biodisponibilidad oral es aproximadamente del 98%. | Absorption When the product is used according to the recommended dosage regime the oral bioavailability is approximately 98%. |
in accordance with | Hemos de actuar conforme al principio de subsidiariedad. | We must act in accordance with the principle of subsidiarity. |
in accordance with | Esto no es en absoluto conforme al Reglamento. | This is not at all in accordance with the Rules of Procedure. |
in accordance with | CERTIFICACIÓN Dispositivo certificado por BUREAU VERITAS ESPAÑA conforme la Norma EN-124. | CERTIFICATION Item certified by BUREAU VERITAS ESPAÑA in accordance with the EN-124 Standard. |
in accordance with | Se incluirán las especificaciones de sismo-resistencia requeridas conforme al diagnóstico establecido. | It will include the required specifications concerning capacity to resist earthquakes in accordance with the established diagnosis. |
in accordance with | El Obispo puede desistir del tribunal interdiocesano constituido conforme al can. | The bishop can withdraw from an intereparchical tribunal constituted in accordance with can. |