protect | Se han introducido protecciones administrativas y jurídicas para amparar a los niños. | Administrative and legal protections have been instituted to protect children. |
protect | Las salvaguardias también pueden utilizarse para amparar una industria naciente con ocho años de proteccionismo prácticamente garantizado. | Safeguards can also be used to protect an infant industry with eight years of protectionism virtually guaranteed. |
protect | La presente recomendación tiene por finalidad amparar la integridad y fiabilidad del registro de la propiedad inmueble. | This recommendation is designed to protect the integrity and reliability of the immovable property registry. |
protect | Promover la justicia social y amparar a los españoles dotados de menos recursos. | Promote social justice and protect those Spaniards with fewer resources. |
protect | Y está presente en el ambiente, intentando amparar al amado Flavius. | And there she is present in the scene trying to protect her beloved Flavius. |
protect | La protección de los refugiados es un aspecto central de las iniciativas internacionales, regionales y nacionales para amparar a quienes huyen de la persecución. | Refugee protection is a central aspect of international, regional, and national efforts to protect persons fleeing persecution. |
protect | El Estado también ha de amparar a los ciudadanos estonios que se encuentren en el extranjero. | The Estonian State shall also protect its citizens abroad. |
protect | Habría sido la primera constitución del mundo en amparar los derechos de las personas con discapacidad. | It would have been the first Constitution in the world to protect the rights of disabled persons. |
protect | El país ha contraído, pues, la obligación de amparar un amplio espectro de derechos humanos relacionados con la protección del medio ambiente. | The country has thus undertaken obligations to protect a wide spectrum of human rights related to environmental protection. |
protect | Dicha preferencia puede estar fundada en el derecho interno aplicable o en el deseo de amparar los intereses de los acreedores del propio país. | Such a preference may be based upon applicable law or a desire to protect the interests of domestic creditors. |
protect | Todo trámite a seguir deberá ser compatible con la necesidad de amparar los derechos de las demás partes interesadas y de terceros. | Any procedures implemented should be consistent with the need to protect the rights of interested parties and the public. |
protect | Por ende, el régimen de la insolvencia debe prever algún mecanismo para amparar el valor económico de toda garantía real. | An insolvency regime should therefore provide mechanisms that protect the economic value of the security right. |
safeguard | No basta con las disposiciones legislativas para amparar los intereses de los niños que trabajan. | Legislative provisions alone are not sufficient to safeguard the interests of working children. |
safeguard | Asimismo, acogió favorablemente las medidas adoptadas para amparar los derechos de los trabajadores domésticos y hacer frente a la trata de personas. | It welcomed measures adopted to safeguard the rights of domestic workers and to address human trafficking. |
safeguard | También pidió mecanismos a nivel de población y municipio para amparar y hacer efectivos los derechos del niño. | It also called for mechanisms at village and municipality levels to safeguard and fulfill child rights. |
safeguard | Ello constituye una garantía de vida digna para estas personas y sus herederos a su muerte, y permite amparar los derechos de las familias. | Its aim is to guarantee these persons and their heirs a decent life and thus safeguard the rights of families. |
safeguard | Todo ello contribuirá a cambiar radicalmente la vulnerabilidad de las mujeres y a amparar de manera efectiva sus derechos e intereses. | All that will contribute to fundamentally changing the vulnerable condition of women and effectively safeguard their rights and interests. |
defend | Por tanto, hemos decidido no amparar la inmunidad. | Thus we have decided not to defend the immunity. |
defend | El embarazo es un estado natural en la mujer que la sociedad debe respetar, amparar y proteger. | Pregnancy is a natural state for women which society must respect, defend and protect. |
protect | El derecho a la libre expresión lo ampara la Constitución. | The constitution protects the right to freedom of expression. |