include | Entre esas disposiciones puede figurar la participación en auditorías e inspecciones por terceros. | Such provisions may include participation in third-party audits and inspections. |
include | Entre esas medidas podría figurar la unificación o transferencia inmediata de diversos informes. | These could include the immediate consolidation or transfer of various reports. |
include | Entre ellas podrán figurar sanciones de carácter pecuniario. | Such sanctions may include monetary sanctions. |
include | Entre ellas puede figurar la instrucción fundamental en derecho constitucional e internacional en materia de derechos humanos. | Such qualification should include basic instruction in constitutional and international human rights law. |
include | Entre estas medidas podría figurar la prohibición de viajar a determinadas personas y la congelación de bienes. | Those measures could include individual travel bans and freezing of assets. |
include | Entre estos sectores podrían figurar la agricultura sostenible, los servicios, la energía renovable y los bienes ambientales. | Such sectors could include sustainable agriculture, services, renewable energy and environmental goods. |
include | Entre las medidas especiales establecidas por la ley podría figurar la determinación de cuotas en la contratación de personas con discapacidad. | Special measures established by law might include the determination of quotas in the recruitment of persons with disabilities. |
include | Entre sus esfuerzos decididos para lograr este objetivo podría figurar el fortalecimiento de la seguridad regional. | Their determined efforts to achieve this goal might include the enhancement of regional security. |
include | En el proyecto de acuerdo podrían figurar también condiciones y directrices para la buena gestión y supervisión del Acuífero Guaraní. | The draft agreement might also include conditions and guidelines for the management and monitoring of the Guaraní aquifer. |
appear | Así se evitaría toda contradicción que pudiera figurar en el informe corriente. | That would avoid any contradictions that might appear in the present report. |
appear | Se hizo ver que la disposición proyectada podría figurar en un protocolo adicional a la convención. | The point was made that the proposed provision could appear in an additional protocol to the convention. |
appear | Estos, de ser necesario, podrían figurar en los anexos. | Such details, where needed, could appear in the annexes. |
appear | Se dijo que parte del párrafo 4 debía figurar en el artículo 68. | Views were expressed that parts of paragraph 4 should appear in article 68. |
appear | El candidato que reúna los requisitos requeridos para ambas listas podrá elegir en cuál desea figurar. | A candidate with sufficient qualifications for both lists may choose on which list to appear. |
be included | Hay diversos factores que podrían figurar en esa definición. | There are several factors which could be included in such a definition. |
be included | Y esto figurar en nuestra resolución. | And this must be included in our resolution. |
be included | El recuento de votos también puede figurar. | The voting tally may also be included. |
be included | "Elementos de fraude", donde podrían figurar los demás indicadores. | "Elements of Fraud" where other indicators could be included. |
be included | Los datos que se consigan quebrantando estas disposiciones no podrán figurar como prueba en ninguna causa penal. | Data obtained by violation of these requirements cannot be included in a criminal case as evidence. |