disturb | Esto debería inquietar al escritor conservador, pero no lo hace. | This should disturb the conservative writer, but doesnTMt. |
disturb | En el domo de Costa Rica, hay muy poco ruido industrial que pudiera inquietar a las ballenas. | At the Costa Rica Dome there's little industrial noise in the sea that might disturb the whales. |
disturb | Por lo que veo, tú eres la única persona a la que parezco inquietar. | Well, as far As I can see, You're the only person I've appeared to disturb. |
disturb | Su "alianza" con Rusia no parece tener otro sentido que inquietar e incomodar a Estados Unidos, principal socio comercial de Nicaragua. | His "alliance" with Russia seems to have no other meaning than to disturb and pester the United States, Nicaragua's main trading partner. |
disturb | La última gavilla estrechaban en silencio para no inquietar el espíritu, que se traslada en él, del campo. | The last sheaf was reaped silently not to disturb the spirit of a field moving in it. |
disturb | Pero de todas maneras, ellos no deberían inquietar la primera posición de los recién llegados. | But still, they shouldn't disturb the newcomers in their premier position. |
disturb | Este tipo de espacio que organizábamos al final de cada encuentro, en donde surgían muy pocos elementos productivos, comenzó a inquietar y expulsar a muchos de los que circulaban. | This type of space that we organized at the end of each encounter, and where very few productive elements emerged, began to disturb and finally 'kick-out' many people that were participating. |
unsettle | Rodean la manada, tratando de inquietar y separarla. | They circle the herd, trying to unsettle it and split it up. |
unsettle | Ellos hacen más daño que inquietar. | They do more harm than unsettle. |
unsettle | Kay está un poco preocupada de que vamos a inquietar a Vernon, cortando y cambiando. | Kay's a bit worried we're going to unsettle Vernon, chopping and changing. |
unsettle | Posiblemente, el miedo a lo desconocido, y los cambios que traería tal contacto, podría inquietar a muchos, incluso si a largo plazo podrían ver las ventajas. | Possibly, fear of the unknown, and the changes that such a contact would bring, could unsettle many, even if in the long term they could see the benefits. |
unsettle | Bowen afirma que el estudio pretende "informar e inquietar" con el sonido ambiental. | Bowen states that the studio plans to "inform and unsettle" with the soundscape. |
unsettle | Pero Stalin lo desdeñó enfáticamente, pues le preocupaba cualquier cosa que pudiera inquietar a los británicos justo en el momento en el que un segundo frente contra Alemania estaba a punto de volverse realidad. | But it was pointedly snubbed by Stalin, who feared anything that might unsettle the British just when a second front against Germany was about to become a reality. |
worry | En el fondo, uno se puede inquietar sin amar. | Deep down, you can worry without loving. |
worry | No es bueno inquietar a los ciudadanos por nada. | It is not a good thing to worry citizens for nothing. |
worry | Tampoco nos debería inquietar demasiado el que algunas personas sean más ricas que otras. | Nor should we worry a great deal that some people are richer than others. |
worry | Sobre todo, no hay que inquietar al consumidor, esto stresse tan ciertamente como los faros de un coche aterrorizan el conejo epiléptico. | Especially, one should not worry the consumer that stresses as certainly it as the headlights of a car panic the rabbit epileptic. |
worry | Pero esta relativa falta de experiencia no parece inquietar demasiado al equipo holandés. | But this slight inexperience doesn't seem to worry the Dutch crew. |
worry | Para Isabel Tallos, la fotografía es el medio más capacitado para inquietar, desorientar o perturbar al espectador. | For Isabel Tallos, the photograph is the most competent middle to worry, disorienting or to disturb to the bystander. |
unsettle | Me inquieta que Juan no haya llegado a casa. | It unsettles me that Juan has not returned home. |