privilege | Es un privilegio trabajar con asociados tan competentes. | It is a privilege to work with such strong partners. |
privilege | Este privilegio injustificado sería una manifestación más del efecto cascada. | Such an unjustifiable privilege would be one more example of the cascade effect. |
privilege | Sería un privilegio llevarle una taza de café. | It'd be a privilege to get her a cup of coffee. |
privilege | Los cadetes no tienen ese privilegio. | Cadets don't have that privilege... neither do you. |
privilege | Lo considero un privilegio, señora. | I will consider it a privilege, Ma'am. |
privilege | Ese privilegio te costará diez años de miseria. | That little privilege is going to cost you 10 years of misery. |
privilege | Sería un gran privilegio, Ed. | It would be our great privilege, Ed. |
privilege | General, es su privilegio relevarme cuando quiera. | General, is your privilege to relieve me anytime you want to. |
privilege | Es tu privilegio estar enojada conmigo. | It's your privilege to be mad at me. |
privilege | Será nuestro privilegio tenerla, comandante. | Well... it would be our privilege to have you, Commander. |
privilege | Tenemos mucha presión para renunciar al privilegio. | We're under a great deal of pressure to waive the privilege. |
privilege | Este privilegio de bailar... será cortado si se abusan. | You know, people, this dancing is a privilege... and it'll be taken away if it's abused. |
privilege | Permíteme el privilegio de avanzar en tu educación. | You must allow me the privilege of advancing your education. |
privilege | Es un privilegio tener este aeropuerto en Pekín. | It is a privilege to have that Airport in Beijing. |
privilege | Es nuestro privilegio presentar el galardón final. | It's a privilege for us to present the final award... |
privilege | Será un privilegio absoluto para sostenerlo. | It'll be an absolute privilege to hold it. |
privilege | Sólo pido el privilegio de cuidarla. | I ask only for the privilege of looking after you. |
privilege | Te concederé el privilegio de liberarme... | I give you the privilege of cutting me loose... |
privilege | Fue un privilegio estudiar con él. | It was a privilege to study under him. |
prerogative | Pero debes escapar del privilegio masculino. | But you must escape from the male prerogative. |
right | Es un privilegio de la mujer trabajadora gozar de días de descanso antes y después de dar a luz. | Women have the right to a certain number of days off work before and after giving birth. |