Apedia

Friend 朋友死,無所歸。曰:「於我殯。」朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜 Bōng Hȷúw Set Cowries V Present

Zeichen 朋友死,無所歸。曰:「於我殯。」朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。
MC Bōng hȷúw sı́ȷ , mȷū ṣȷó kȷwų̄ȷ. Hȷwot : " 'ȷō ngá pȷı̀n. " bōng hȷúw ts̯ı̄ gwı̀ȷ , swı̄ȷ ts̯hāe máe , pȷų̄ȷ tsȷèȷ n̯uwk , pȷūw pèaȷ.
Bedeutung set of cowries; friend \ friend \ die (v.) \ not have/volitional prefix/don’t \ place (n.); that which \ return (v.) \ say \ : \ " \ at (locative preposition) \ we, I \ encoffin a corpse, final preparations for burial \ " \ set of cowries; friend \ friend \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ present of food (
Übersetzung When any of his friends died, if he had no relations who could be depended on for the necessary offices, he would say, "I will bury him." When a friend sent him a present, though it might be a carriage and horses, he did not bow. The only present for which he bowed was that of the flesh of sacrifice.
Kapitel 4
Anzeigezeichen 朋友死,無所歸。曰:「於我殯。」朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Particle gı̄ modal particle/(3p possessive master 子貢問為仁。子曰:「工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者 tsı́

Previous card: Master filial tsı́ 1st earthly branch/child gentleman 子夏問孝。子曰:「色難。有事弟子服其勞,有酒食先生饌,曾是以為孝乎

Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation