Zeichen | 「惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。」 |
---|---|
MC | " 'ù tsȷé ts̯ı̄ dwat ts̯ū yáe , 'ù ḍȷèng s̯ēng ts̯ı̄ lwàn ngáe lak yáe , 'ù lı̀ȷ khúw ts̯ı̄ phȷùw pāewng kāe ts̯áe. " |
Bedeutung | " \ hate (v.) \ purple,lavendar-colour \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ seize \ dwarf/red \ (final particle) \ hate (v.) \ Zhèng (a surname) \ sound (n.) \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ disorder, rebellion \ proper, refined/kind of musical instrument \ to cure/joy; enjoy \ (final particle) \ hate (v.) \ sharp; profit \ mouth \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ cover \ country \ household \ (nominalizing particle) \ " |
Übersetzung | The Master said, "I hate the manner in which purple takes away the luster of vermilion. I hate the way in which the songs of Zheng confound the music of the Ya. I hate those who with their sharp mouths overthrow kingdoms and families." |
Kapitel | 4 |
Anzeigezeichen | 「惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。」 |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Country 甯武子邦有道則知,邦無道則愚。其知可及也,其愚不可及也 pāewng dáw tsok ṭȷē gı̄ khá
Previous card: ȷō locative preposition 王孫賈問曰:「與其媚於奧,寧媚於竈,何謂也?」子曰:「不然,獲罪於天,無所禱也 hȷwot mı̀ȷ love flatter
Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation