Zeichen | 子張問政。子曰:「居之無倦,行之以忠。」 |
---|---|
MC | Tsı́ ṭȷāng mȷùn ts̯èng. Tsı́ hȷwot : " kȷō ts̯ı̄ mȷū gȷwèn , hāeng ts̯ı̄ yı́ ṭȷūwng. " |
Bedeutung | 1st earthly branch/child; gentleman, master \ draw a bow \ ask \ government \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ say \ : \ " \ squat; stay, dwell/final particle \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ not have/volitional prefix/don’t \ weary,fatigued \ walk (v.) \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ take, use \ loyal \ " |
Übersetzung | Zi Zhang asked about government. The Master said, "The art of governing is to keep its affairs before the mind without weariness, and to practice them with undeviating consistency." |
Kapitel | 3 |
Anzeigezeichen | 子張問政。子曰:「居之無倦,行之以忠。」 |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Master 子貢問友。子曰:「忠告而善道之,不可則止,無自辱焉 tsı́ 1st earthly branch/child gentleman disgrace
Previous card: 子夏曰:「博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣 n̯ı̄ tsı́ háe hȷwot pak haewk towk
Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation