Zeichen | 子張問行。子曰:「言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦行矣;言不忠信,行不篤敬,雖州里行乎哉?立,則見其參於前也;在輿,則見其倚於衡也。夫然後行。」子張書諸紳。 |
---|---|
MC | Tsı́ ṭȷāng mȷùn hāeng. Tsı́ hȷwot : " ngȷōn ṭȷūwng sı̀n , hāeng towk kȷàeng , swı̄ȷ māen maek ts̯ı̄ pāewng hāeng hı́ ; ngȷōn pȷūw ṭȷūwng sı̀n , hāeng pȷūw towk kȷàeng , swı̄ȷ ts̯ūw lı́ hāeng hū tsōȷ ? lıp , tsok kèn gı̄ ṣı̄m 'ȷō dzēn yáe ; dzóȷ yō , tsok kèn gı̄ 'ȷé 'ȷō hāeng yáe. Pȷū n̯ēn húw hāeng. " tsı́ ṭȷāng s̯ō ts̯ō s̯ı̄n. |
Bedeutung | 1st earthly branch/child; gentleman, master \ draw a bow \ ask \ walk (v.) \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ say \ : \ " \ (a particle)/I, we/speak; speech/tall \ loyal \ truthful \ walk (v.) \ firm, solid \ respectful \ although; even if \ southern foreigner \ non-Chinese people to the north, quiet, without fuss, giant panda \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ country \ walk (v.) \ (final particle) \ ; \ (a particle)/I, we/speak; speech/tall \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ loyal \ truthful \ walk (v.) \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ firm, solid \ respectful \ although; even if \ islet in stream; province \ li (measure of distance); village \ walk (v.) \ (Q particle)/in, at \ begin/(particle) \ ? \ stand (v.) \ then/rule, pattern \ see (v.) \ modal particle/(3p possessive) \ the constellation Orion’ (named for the three stars in Orion’s belt) \ at (locative preposition) \ before \ (final particle) \ ; \ be at, be present \ vehicle, carriage; carry on shoulders \ then/rule, pattern \ see (v.) \ modal particle/(3p possessive) \ lean on \ at (locative preposition) \ beam of a steelyard \ (final particle) \ man \ so, thus; (adv suffix) \ after \ walk (v.) \ " \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ draw a bow \ write \ many/(fusion of 之 + 於 *tə ʔa) \ sash around the waist |
Übersetzung | Zi Zhang asked how a man should conduct himself, so as to be everywhere appreciated. The Master said, "Let his words be sincere and truthful and his actions honorable and careful - such conduct may be practiced among the rude tribes of the South or the North. If his words be not sincere and truthful, and his actions not honorable and careful, will he, with such conduct, be appreciated, even in his neighborhood? When he is standing, let him see those two things, as it were, fronting him. When he is in a carriage, let him see them attached to the yoke. Then may he subsequently carry them into practice."Zi Zhang wrote these counsels on the end of his sash. |
Kapitel | 6 |
Anzeigezeichen | 子張問行。子曰:「言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦行矣;言不忠信,行不篤敬,雖州里行乎哉?立,則見其參於前也;在輿,則見其倚於衡也。夫然後行。」子張書諸紳。 |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Particle master pȷūw not/不律 writing brush pron wú
Previous card: Tsı́ 1st earthly branch/child gentleman master particle kàw
Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation