This idiom means releasing a tiger back into the mountain, metaphorically referring to letting a bad person return to their lair, thus leaving a root of trouble.
这个成语的意思是把老虎放回山里,比喻放走坏人而留下后患。
| 成语 | 纵虎归山 |
|---|---|
| 解释 | 把老虎放回山去。比喻把坏人放回老巢,留下祸根。 |
| 拼音 | zòng hǔ guī shān |
| 拼音码 | zhgs |
| 近义词 | 养虎遗患、养痈贻患、后患无穷 |
| 反义词 | 斩草除根、斩尽杀绝、除恶务尽 |
| 用法 | 兼语式;作谓语、宾语;指把敌人放走 |
| 英语 | let the tiger return to the mountain |
Tags: freq3
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Previous card: 劫后余生 经历灾难以后幸存下来的生命 jié hòu yú shēng jhys 九死一生、死里逃生 吉人天相、洪福齐天 偏正式;作谓语、定语、宾语;含褒义 life
Up to card list: ChengYu - From WenDian.com.cn