Apedia

Zhī Wéi Bù Rules Propriety Ease 有子曰 禮之用

text 有子曰: 「 禮之用, 和爲貴;先王之道, 斯爲美;小大由之。 有所不行, 知和而和, 不以禮節之, 亦不可行也。 」
header 論語, 一之十二
text-pinyin 有子曰[yǒu zǐ yuē]: 「 禮之用[lǐ zhī yòng], 和爲貴[hé wéi guì]; 先王之道[xiān wáng zhī dào], 斯爲美[sī wéi měi]; 小大由之[xiǎo dà yóu zhī]。 有所不行[yǒu suǒ bù xíng], 知和而和[zhī hé ér hé], 不以禮節之[bù yǐ lǐ jié zhī], 亦不可行也[yì bù kě xíng yě]。 」
englishtrans The philosopher Yu said, “In practicing the rules of propriety, a natural ease is to be prized. In the ways prescribed by the ancient kings, this is the excellent quality, and in things small and great we follow them. Yet it is not to be observed in all cases. If one, knowing how such ease should be prized, manifests it, without regulating it by the rules of propriety, this likewise is not to be done.”
src Analects 1.12

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Jìn yú kě yě made 有子曰 信近於義 言可復也;恭近於禮

Previous card: Enjoy 曰[yuē yuè lè 孰樂[shú ruò yǔ mencius

Up to card list: Classical Chinese through Confucius v0.1