Apedia

Kiss Girlfriend 恋人にさよならのキスくらいしないと、キスしてあばよ、ということになるぞ」とトムは言ったが、それは「恋人に別れのキスくらいしないと、これが今生の別れになるぞ」という意味だった Tom Goodbye Meant Cc By France

Expression 「恋人にさよならのキスくらいしないと、キスしてあばよ、ということになるぞ」とトムは言ったが、それは「恋人に別れのキスくらいしないと、これが今生の別れになるぞ」という意味だった。
English translation Tom said, "You can kiss your girlfriend goodbye if you don't kiss her goodbye," which meant, "If you don't kiss your girlfriend goodbye, then you'll never see her again."
Citation CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065032 (CK) & #3480666 (arnab)

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています tremors excess magnitude richter scale shaken japan

Previous card: 19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった end nineteenth century sailors british navy permitted

Up to card list: Japanese-English sentences [Tatoeba]