Apedia

그리고 Cyrus Great Cylinder 이는 Iranian 키로스의 이

Front 그리고 동유럽의 유대인들의 이에 대한 반응은 열광적이었습니다 동유럽 전역에 걸쳐 유대인들은 예루살렘으로의 귀환을 허락한 두 위대한 지도자인 키로스와 조지 5세의 사진을 나란히 걸어놨습니다 그리고 키로스의 원동 유물은 다시 공공의 관점으로 돌아왔고, 왜 전쟁이 끝난 후에 무슨 일이 일어날 것인지에 대한 것이 1918년에 끝이 났는지를 보여주는 예로써 이것의 글은 성스러운 계획의 일부였습니다 여러분들 모두가 어떤 일이 일어났는지 알고 계시죠 이스라엘의 주권이 확립되었고, 50년이 지난 60년대 후반에는 제국 권력으로써의 영국의 역할이 끝났다는 것이 명백했습니다 그리고 이 유물에 얽힌 또 다른 이야기가 시작됩니다 영국과 미국은 그 지역이 공산주의로부터 안전해야만 하며, 이를 위해 만들어질 거대 권력은 왕인 이란이라고 결정내렸습니다 그리고 Shah는 자신을 위대한 전통의 중심에 놓는 이란의 역사를, 혹은 이란의 역사로의 복귀를 만들어냈고, 키로스의 유물과 함께 자신을 보여주는 동전을 만들었습니다 그가 페르세폴리스에서 커다란 축하연을 열 때, 그는 유물을 보여주었고, 그 유물은 영국 박물관에서 대여되었으며, 테헤란으로 가서 팔라비 왕조의 기념행사의 일부가 되었습니다 키로스의 원통 유물 : 왕의 보증인 10년 뒤, 또 다른 이야기입니다 1979년의 이란 혁명이죠 더이상의 키로스는 없는 이슬람 혁명입니다; 우리는 그 역사에 흥미가 있는 것이 아닙니다 우린 이슬람화된 이란에 흥미가 있는 것입니다 우리가 이 지역의 새로운 거대 권력이 되어야한다고 결정한 이라크가 공격하기 전까지요 그러고 나서 또 다른 이란-이라크 전쟁이 발발했습니다 그리고 이는 이란인들에게 그들의 찬란했던 과거, 이라크와 싸워서 승리했던 찬란했던 과거를 상기시키는 것이 아주 중요해졌습니다 그리고 무슬림과 무슬림이 아닌 사람, 기독교인들, 조로아스터교 신자, 이란에 사는 유대인, 헌신적인 사람, 헌신적이지 않은 사람 할 것 없이 모든 이란인들을 한데 모을 수 있는 문양을 찾는 것도 아주 중요해졌습니다 그리고 그 분명한 표식은 키로스였습니다 그래서 저희가 해왔던 것처럼 영국 박물관과 테헤란 국립 박물관이 협력해서 같이 일을 할 때, 이란인들은 오직 한 가지만을 빌려달라고 요청했습니다 그것은 그들이 원했던 오직 하나의 물건이었죠 그들은 키로스의 원통 유물을 빌리길 원했었습니다 그리고 지난 해, 키로스의 유물은 두 번째로 테헤란에 갔었습니다 여기서 보이는 것처럼 테헤란 국립 박물관의 관장이자 아주 높은 위치에 있는 많은 여성 중의 하나인 아다카니씨에 의해서 상자에 들어갔습니다 이는 아주 큰 행사였습니다 같은 사진의 다른 각도에서 찍은 것입니다 이는 테헤란에서 불과 몇 달만에 100에서 200만명이 이를 봤습니다 이는 서양의 모든 대규모 전시회를 넘어선 것입니다 그리고 이것은 이 유물이 무엇을 의미하는지, 키로스는 무엇을 의미하는지, 또 무엇보다도, 이 유물에 의해 조종되었던 키로스, 고향의 수호자로서의 키로스, 이란의 의 민족성과 이란인의 투사, 모든 종교의 수용자에 대한 큰 논쟁의 주제였습니다 그리고 현재 이란에서 조로아스터인들과 기독교인들은 이란 국회에서 자리를 보장받았으며, 이는 아주, 아주 자랑스러운 일이죠 테헤란에서 이 유물을 보기 위해서 이란에 살고 있는 수천명의 유대인들은 테헤란을 방문합니다 이는 위대한 표식이자 고향과 해외에서 이란은 무엇인지에 대한 논쟁의 주제가 되었습니다 이란은 여전히 억압받는 자들의 수호자인가?
Back And the response to this by the Jewish population in Eastern Europe is rhapsodic. And across Eastern Europe, Jews display pictures of Cyrus and of George V side by side -- the two great rulers who have allowed the return to Jerusalem. And the Cyrus cylinder comes back into public view and the text of this as a demonstration of why what is going to happen after the war is over in 1918 is part of a divine plan. You all know what happened. The state of Israel is setup, and 50 years later, in the late 60s, it's clear that Britain's role as the imperial power is over. And another story of the cylinder begins. The region, the U.K. and the U.S. decide, has to be kept safe from communism, and the superpower that will be created to do this would be Iran, the Shah. And so the Shah invents an Iranian history, or a return to Iranian history, that puts him in the center of a great tradition and produces coins showing himself with the Cyrus cylinder. When he has his great celebrations in Persepolis, he summons the cylinder and the cylinder is lent by the British Museum, goes to Tehran, and is part of those great celebrations of the Pahlavi dynasty. Cyrus cylinder: guarantor of the Shah. 10 years later, another story: Iranian Revolution, 1979. Islamic revolution, no more Cyrus; we're not interested in that history, we're interested in Islamic Iran -- until Iraq, the new superpower that we've all decided should be in the region, attacks. Then another Iran-Iraq war. And it becomes critical for the Iranians to remember their great past, their great past when they fought Iraq and won. It becomes critical to find a symbol that will pull together all Iranians -- Muslims and non-Muslims, Christians, Zoroastrians, Jews living in Iran, people who are devout, not devout. And the obvious emblem is Cyrus. So when the British Museum and Tehran National Musuem cooperate and work together, as we've been doing, the Iranians ask for one thing only as a loan. It's the only object they want. They want to borrow the Cyrus cylinder. And last year, the Cyrus cylinder went to Tehran for the second time. It's shown being presented here, put into its case by the director of the National Museum of Tehran, one of the many women in Iran in very senior positions, Mrs. Ardakani. It was a huge event. This is the other side of that same picture. It's seen in Tehran by between one and two million people in the space of a few months. This is beyond any blockbuster exhibition in the West. And it's the subject of a huge debate about what this cylinder means, what Cyrus means, but above all, Cyrus as articulated through this cylinder -- Cyrus as the defender of the homeland, the champion, of course, of Iranian identity and of the Iranian peoples, tolerant of all faiths. And in the current Iran, Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of. To see this object in Tehran, thousands of Jews living in Iran came to Tehran to see it. It became a great emblem, a great subject of debate about what Iran is at home and abroad. Is Iran still to be the defender of the oppressed?

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: 이란은 독재자가 노예로 만들고 착취했던 사람들을 풀어줄 것인가

Previous card: 그리고 cyrus 이 그 marduk 다른 것은 마르두크가

Up to card list: Korean-English 22000