Apedia

Být Mít Srdce Ze Zlata Rozpadat Se Celý

The Czech phrases "mít srdce ze zlata", "rozpadat se", "být celý utahaný", and "být jak cumploch" translate to "caerse en pedazos" in Spanish, meaning to fall to pieces or be extremely tired.

České fráze "mít srdce ze zlata", "rozpadat se", "být celý utahaný" a "být jak cumploch" se ve španělštině překládají jako "caerse en pedazos", což znamená rozpadat se na kusy nebo být velmi unavený.

ConversacionFront mít srdce ze zlata
rozpadat se
být celý utahaný
být jak cumploch
ConversacionBack caerse en pedazos

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Propadnout se hanbou studem caerse la cara de

Previous card: Být na dlažbě vedle netrefit se caerse del

Up to card list: Španělština - konverzace