The Czech phrase "narazit si čepici až po uši" (to pull one's cap down to one's ears) means to wear a cap pulled low on the head, which corresponds to the Spanish "calarse el gorro hasta el cogote."
České "narazit si čepici až po uši" znamená nasadit si čepici hluboko na hlavu, což ve španělštině odpovídá "calarse el gorro hasta el cogote".
| ConversacionFront | narazit si čepici až po uši |
|---|---|
| ConversacionBack | calarse el gorro hasta el cogote |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Spustit hledí calarse la visera
Previous card: Namáčet si chleba polévky calar la sopa
Up to card list: Španělština - konverzace