The Czech phrases "hodit flintu do žita" (to throw the rifle into the rye) and "věšet hlavu" (to hang one's head) express resignation and disappointment, which is captured in Spanish by "caersele las alas del corazon" (to lose the wings of one's heart).
České "hodit flintu do žita" a "věšet hlavu" vyjadřují rezignaci a zklamání, což španělsky vystihuje "caersele las alas del corazon".
| ConversacionFront | hodit flintu do žita věšet hlavu |
|---|---|
| ConversacionBack | caersele las alas del corazon |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Mít srdce v kalhotách caersele los palos del
Previous card: Pouštět o oděvech vlas chlupy chlupatět caersele el
Up to card list: Španělština - konverzace