This note translates the Czech phrases "má je pořád v puse" (he always has them in his mouth) and "má je pořád na tapetě" (he always has them on the agenda) into Spanish as "no se le caen de la boca" (they don't fall out of his mouth).
Tato poznámka překládá české fráze "má je pořád v puse" a "má je pořád na tapetě" do španělštiny jako "no se le caen de la boca".
| ConversacionFront | má je pořád v puse má je pořád na tapetě |
|---|---|
| ConversacionBack | no se le caen de la boca |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Usedavě pláče nepřestává plakat se le caen las
Previous card: Neumí držet jazyk za zuby se le apostema
Up to card list: Španělština - konverzace