This note explains the Czech idiom "Má pro strach uděláno", describing someone who is not afraid, and the Spanish "No es cobarde", meaning not cowardly.
Tato poznámka vysvětluje český idiom "Má pro strach uděláno", který popisuje někoho, kdo se nebojí, a španělské "No es cobarde", což znamená není zbabělý.
| ConversacionFront | Má pro strach uděláno. |
|---|---|
| ConversacionBack | No es cobarde. |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Má rád černou kávu le gusta el café solo
Previous card: Má plno řečí skutek utek mucho ruido y pocas nueces
Up to card list: Španělština - konverzace