The Czech phrases "mít za ušima" (to have wits about you), "vyznat se v tlačenici" (to know how to handle a crowd), and "být od rány" (to be quick-witted/resourceful) are summarized in Spanish by the idiom "ser largo de manos".
České fráze "mít za ušima", "vyznat se v tlačenici" a "být od rány" jsou ve španělštině shrnuty pod idiomem "ser largo de manos".
| ConversacionFront | mít za ušima vyznat se v tlačenici být od rány |
|---|---|
| ConversacionBack | ser largo de manos |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Mít prsty být nenechavý dlouhé nenechavé ser largo
Previous card: Být učiněný obraz všech ctností ser la virtud
Up to card list: Španělština - konverzace