The card describes "not worth a goat dropping", "not worth a pinch of tobacco", or "not worth a broken groschen", which in Spanish means "no valer un cacao" (not worth a cocoa bean).
Karta popisuje "nestát za kozí bobek", "nestát za špetku tabáku" nebo "nestát za zlámanou grešli", což španělsky znamená "no valer un cacao".
| ConversacionFront | nestát za kozí bobek nestát za špetku tabáku nestát za zlámanou grešli |
|---|---|
| ConversacionBack | no valer un cacao |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Nestát za kozí bobek pětník zlámanou grešli valer
Previous card: Nestát za nic zlámanou vindru valer bledo
Up to card list: Španělština - konverzace