Apedia

Nestát Za Kozí Bobek špetku Tabáku Zlámanou Grešli

The card describes "not worth a goat dropping", "not worth a pinch of tobacco", or "not worth a broken groschen", which in Spanish means "no valer un cacao" (not worth a cocoa bean).

Karta popisuje "nestát za kozí bobek", "nestát za špetku tabáku" nebo "nestát za zlámanou grešli", což španělsky znamená "no valer un cacao".

ConversacionFront nestát za kozí bobek
nestát za špetku tabáku
nestát za zlámanou grešli
ConversacionBack no valer un cacao

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Nestát za kozí bobek pětník zlámanou grešli valer

Previous card: Nestát za nic zlámanou vindru valer bledo

Up to card list: Španělština - konverzace