This flashcard shows that the Czech phrase "nevylézt ze svého doupěte" (not to climb out of one's den) is equivalent to the Spanish "no salir de su nuronera" (not to leave one's niche/burrow). Both phrases describe someone who doesn't stray from their usual environment or habits.
Tato kartička ukazuje, že český výraz "nevylézt ze svého doupěte" je ekvivalentem španělského "no salir de su nuronera". Obě fráze popisují někoho, kdo se nevzdaluje ze svého obvyklého prostředí nebo zvyklostí.
| ConversacionFront | nevylézt ze svého doupěte |
|---|---|
| ConversacionBack | no salir de su nuronera |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Držet se rutiny vyšlapané cesty salir del trillado
Previous card: Mít psí život salir de azotes y galeras
Up to card list: Španělština - konverzace