To have one's hands tied (in something or in action etc.) or to tie one's hands (with a promise etc.) translates to 'atar a mano', meaning to have one's hands tied.
Mít svázané ruce (v čem nebo v jednání apod.) nebo svazovat si ruce (slibem aj.) se překládají jako 'atar a mano', což znamená mít svázané ruce.
| ConversacionFront | mít svázané ruce (v čem) mít svázané ruce (v jednání apod.) svazovat si ruce (slibem aj.) |
|---|---|
| ConversacionBack | atarse de manos |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Se dbát vnějšího smyslu toho slyší atender la
Previous card: Držet se doslovného znění atarse la letra
Up to card list: Španělština - konverzace