The Czech phrases "za řeči pustě nadávat", "za řeči pustě láteřit", and "pouštět za hovoru hromy a blesky" mean to speak very angrily and expressively. The Spanish equivalent is "soltar ajos y cebollas en la conversacion".
České fráze "za řeči pustě nadávat", "za řeči pustě láteřit" a "pouštět za hovoru hromy a blesky" znamenají velmi rozčileně a expresivně mluvit. Španělský ekvivalent je "soltar ajos y cebollas en la conversacion".
| ConversacionFront | za řeči pustě nadávat za řeči pustě láteřit pouštět za hovoru hromy a blesky |
|---|---|
| ConversacionBack | soltar ajos y cebollas en la conversacion |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Dštít oheň síru soltar ajos y culebras
Previous card: Pustě nadávat soltar ajos
Up to card list: Španělština - konverzace