The Czech phrases "zůstat na ocet" (to be left on the shelf) or "zůstat na ocet (neprovdat se)" (to remain unmarried) correspond to the Spanish "quedarse para tia", meaning to remain an old maid.
České "zůstat na ocet" nebo "zůstat na ocet (neprovdat se)" odpovídá španělskému "quedarse para tia", což znamená zůstat stará panna.
| ConversacionFront | zůstat na ocet zůstat na ocet (neprovdat se) |
|---|---|
| ConversacionBack | quedarse para tia |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Zůstat starou pannou na ocet quedarse para vestir
Previous card: Si nechat pro sebe quedarse para
Up to card list: Španělština - konverzace