be enough | Esto podría bastar para lanzarla al vacío. | This might just be enough to push it over the edge. |
be enough | Podría bastar para traer a Fallon antes de que lo cuente. | Could be enough to get Fallon to safety before he does the final count. |
be enough | Sin embargo, estiman que las modificaciones orgánicas o la reasignación del personal existente de la Secretaría no pueden bastar. | However, neither organizational changes nor the reallocation of existing Secretariat staff would be enough. |
be enough | Eso debe bastar para que él trate de tranquilizarte. | That should be enough to get him to calm your fears. |
be enough | Con eso tiene que bastar para los dos. | That should be enough for both of us. |
be enough | Está por ser enviado a un nuevo comprador, tenemos pocos días pero con eso debe bastar. | It's about to ship out to a new buyer, so we only have a few days, but it should be enough. |
be enough | 20 millones deberían bastar para aspirar a los 200. | 20 million should be enough to shoot for 200 million. |
be enough | Para complacer a un hombre solía bastar... con andar por ahí con casi nada puesto mientras te miraban. | It used to be enough to give a man a treat by walking around with next to nothing on while they gawped at you. |
be enough | "Esto podría bastar para cambiarlo todo". | This could be enough to change everything. |
be sufficient | Normalmente, deberían bastar 20 ml. | A quantity of 20 ml should normally be sufficient. |
be sufficient | Debe bastar con tener experiencia en derecho penal. | Criminal trial experience should be sufficient. |
suffice | Deberían bastar los simples cálculos matemáticos. | The simple mathematics of it all should suffice. |
suffice | Por ejemplo, en casos de hostigamiento sicológico, puede bastar la coexistencia de inferencias uniformes. | For instance, in cases of psychological harassment, a consistent coexistence of inferences may suffice. |
suffice | Para ello, no es necesaria una ley, podría bastar con un memorando. | It does not need a law in order to do so, a service note will suffice. |
suffice | En síntesis, la asistencia humanitaria de carácter transitorio jamás podría bastar. | In short, humanitarian assistance of a transitional nature would not suffice. |
suffice | Mediando las modificaciones necesarias para su utilización más eficiente, los recursos y mecanismos existentes deberían bastar. | With suitable modifications to use them more effectively, existing resources and mechanisms should suffice. |
suffice | Supongo que con huevos tendrá que bastar. | I guess with eggs will have to suffice. |
suffice | Tendrán que bastar los cañones que ya hemos descargado. | The guns we've unloaded already will have to suffice. |
suffice | Creo que 3 veces al día deberían bastar. | I suspect three times a day should suffice. |
suffice | Lo que ya te dije tendrá que bastar. | What I've already told you will have to suffice. |
be enough, be sufficient | Bastaron dos palabras suyas para que todos se pusieran a trabajar. | Two words from his mouth were enough to get everyone to work. |