between | Estas perspectivas varían entre culturas, entre naciones, entre individuos, entre clases sociales, entre niveles educativos. | They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels. |
between | Debe compartirse entre vecinos a nivel personal, entre comunidades y entre naciones y regiones. | Sharing must take place between neighbours at the individual level, between communities and between nations and regions. |
between | Europa significa igualdad entre naciones, entre pueblos, entre culturas. | Europe means equality between nations, between peoples, between cultures. |
between | Las sesiones de capacitación destacaron específicamente la importancia de una comunicación respetuosa entre superiores y subordinados, y entre iguales. | Training sessions specifically highlighted the importance of respectful communication between supervisors and supervisees and among peers. |
between | El intercambio de información entre diversas asociaciones era una forma de evitar las duplicaciones y mejorar la coordinación entre diferentes iniciativas. | Information-sharing between partnerships was a means of avoiding duplication, and improving coordination among various initiatives. |
between | Las interrelaciones entre el comercio internacional, las capacidades productivas y la pobreza difieren mucho entre los países en desarrollo. | There is great diversity among developing countries in the interrelationships between international trade, productive capacities and poverty. |
between | Además del conflicto había tensiones crecientes entre razas y entre clases sociales. | Added to the conflict were growing tensions between the races and between social classes. |
between | Pero la lucha entre poderosos bloques comerciales ha aumentado las injusticias entre las naciones. | But the struggle between powerful trade blocs has increased the injustices among nations. |
between | Sus actividades frecuentemente consisten en transferir tecnología entre especialistas o entre autoridades nacionales. | Their activities frequently transfer technology among specialists or between national authorities. |
between | Esta distinción entre términos sigue siendo algo inconsistente, variando entre las fuentes publicadas. | This distinction between terms remains somewhat inconsistent, varying among published sources. |
between | Es importante establecer una distinción entre la ciudadanía transnacional y el multiculturalismo entre los ciudadanos nacionales. | It is important to draw a distinction between transnational citizenship and multiculturalism among national citizens. |
between | Los escenarios describen secuencias de interacciones entre objetos, y entre procesos. | The scenarios describe sequences of interactions between objects and between processes. |
between | Había también señales visibles de interdependencia entre las islas, tales como botes de suministros moviéndose entre ellas. | There are also visible signs of interdependency among the islands, such as supply boats moving between them. |
between | De regreso en Epiro Juan estaba dividido entre las facciones pro-bizantina y pro-angevina entre la nobleza. | Back in Epirus John was divided between pro-Byzantine and pro-Angevin factions among the nobility. |
between | La separación entre estas goletas explica la diferencia entre sus respectivas mediciones de presión. | The separation between these schooners explains the difference between their respective pressure measurements. |
between | Aprendías a escribir entre líneas o fotografiar entre líneas. | You did learn how to write between the lines or photograph between the lines. |
between | La diferencia social entre nuestras familias hace que una alianza entre nosotros deba ser considerada extremadamente censurable. | The relative situation of our families is such that any alliance between us must be regarded as a highly reprehensible connection. |
between | El taller reforzaría la cooperación entre las organizaciones internacionales y facilitaría la comunicación entre dichos agentes fundamentales. | The workshop would strengthen cooperation between international organizations and facilitate communication between key players. |
between | Existen grandes diferencias de acceso entre zonas urbanas y rurales y entre diversos grupos socioeconómicos. | Large differences in access exist between urban and rural areas and among various socio-economic groups. |
among | Seis entre jueces en servicio activo y cuatro entre juristas de reconocida competencia. | Six among active duty judges and four among lawyers of recognized competence. |
among | Las sesiones de capacitación destacaron específicamente la importancia de una comunicación respetuosa entre superiores y subordinados, y entre iguales. | Training sessions specifically highlighted the importance of respectful communication between supervisors and supervisees and among peers. |
among | El intercambio de información entre diversas asociaciones era una forma de evitar las duplicaciones y mejorar la coordinación entre diferentes iniciativas. | Information-sharing between partnerships was a means of avoiding duplication, and improving coordination among various initiatives. |
among | Las interrelaciones entre el comercio internacional, las capacidades productivas y la pobreza difieren mucho entre los países en desarrollo. | There is great diversity among developing countries in the interrelationships between international trade, productive capacities and poverty. |
among | Pero la lucha entre poderosos bloques comerciales ha aumentado las injusticias entre las naciones. | But the struggle between powerful trade blocs has increased the injustices among nations. |
among | Sus actividades frecuentemente consisten en transferir tecnología entre especialistas o entre autoridades nacionales. | Their activities frequently transfer technology among specialists or between national authorities. |
among | Esta distinción entre términos sigue siendo algo inconsistente, variando entre las fuentes publicadas. | This distinction between terms remains somewhat inconsistent, varying among published sources. |
among | Es importante establecer una distinción entre la ciudadanía transnacional y el multiculturalismo entre los ciudadanos nacionales. | It is important to draw a distinction between transnational citizenship and multiculturalism among national citizens. |
among | Había también señales visibles de interdependencia entre las islas, tales como botes de suministros moviéndose entre ellas. | There are also visible signs of interdependency among the islands, such as supply boats moving between them. |
among | De regreso en Epiro Juan estaba dividido entre las facciones pro-bizantina y pro-angevina entre la nobleza. | Back in Epirus John was divided between pro-Byzantine and pro-Angevin factions among the nobility. |
among | Existen grandes diferencias de acceso entre zonas urbanas y rurales y entre diversos grupos socioeconómicos. | Large differences in access exist between urban and rural areas and among various socio-economic groups. |
of | La diferencia social entre nuestras familias hace que una alianza entre nosotros deba ser considerada extremadamente censurable. | The relative situation of our families is such that any alliance between us must be regarded as a highly reprehensible connection. |
between | Otoño es la estación que transcurre entre verano e invierno. | Autumn is between summer and winter. |
among | Entre esos matorrales hay una cueva oculta. Moldavia se encuentra entre Rumania y Ucrania. | There is a hidden cave among these scrublands. |
among | No te pongas nervioso: aquí estás entre familia. Encontré un frijol entre el arroz. | Don't get worked up: your among family here |
amongst, among | El padre de mi amiga se encuentra entre las víctimas del terremoto. | Her father is among the earthquake victims. |
between | Subieron el sofá al apartamento entre los dos. | They carried the sofa up to the apartment between them. |
in | El soldado se despidió de su familia entre lágrimas. | The soldier was in tears as he said goodbye to his family. |
divided by | Diez entre cinco es igual a dos. | Ten divided by five is two. |
between | Entre esos dos amigos hay una relación muy fuerte. Entre madre e hija, se entienden muy bien. | There is a strong relationship between those two friends. |
between | Podemos notar una enorme diferencia entre esos dos países vecinos. | There is a noticeable difference between those two neighboring countries. |
between | El paciente estaba grave; se encontraba entre la vida y la muerte. | The patient is in a bad way; he is between life and death. |
coordination between companies | Debemos fortalecer la articulación entre empresas si queremos triunfar. | We must strengthen coordination between companies if we are to be successful. |
peer assistance | La nueva pedagogía se basa en un sistema de ayuda entre iguales. | The new teaching method is based on a system of peer assistance. |
struggle between, battle between | Los protagonistas de la historia se debatían entre el amor y el odio. | The story's protagonists struggled between love and hate. |
difference between | ¿Sabes cuál es la diferencia entre vivíparos y ovíparos? | Do you know the difference between viviparity and oviparity in animals? |
tell the difference between | A simple vista el oceanógrafo distingue entre una foca y un león marino. | The oceanographer can tell the difference between a seal and a sea lion at a glance. |
tell the difference between right and wrong, know the difference between right and wrong | Los niños pequeños no pueden distinguir entre el bien y el mal. | Small children can't tell the difference between right and wrong. |
be of two minds, be in two minds about | Dudo entre el vestido rojo y el azul. | I'm in two minds about wearing either the red or blue dress. |
on the border between, on the border of | El meteorito cayó en el límite entre Villachica y Metrópolis. | The meteorite landed on the border between Villachica and Metropolis. |
on the edge of | La mente del asesino estaba en el límite entre la genialidad y la demencia. | The killer's mind was wavering on the edge of dementia and ingenuity. |
among friends | Estamos entre amigos, así que puedes sentirte como en casa. | We're among friends, so you can feel at home. |
backstage | Los actores se preparan entre bastidores para salir a escena. | The actors are getting ready backstage. |
behind the scenes | Solo los cocineros saben lo que sucede entre bastidores en un restaurante. | Only cooks know what happens behind the scenes at a restaurant. |
many a true word is spoken in jest | Carlos no paraba de hacer chistes con pedirme el divorcio, hasta que un día lo hizo en medio de una pelea: entre broma y broma la verdad se asoma. | Carlos always joked about asking for a divorce, until one day he did it in the middle of a fight: many a true word is spoken in jest. |
in quotations | Una cita textual siempre debe ir entre comillas. | An exact quote should always be in quotations. |
quote unquote | Este médico entre comillas quería operarme el pie para curarme el dolor de cabeza. | This doctor quote unquote wanted to operate on my foot to cure my headache. |
cooped up | Desde que nació mi hijo estoy encerrada entre cuatro paredes. | Since my son was born I have been cooped up at home. |
between a rock and a hard place | No tengo otra opción; estoy entre la espada y la pared. | I have no other option; I am between a rock and a hard place. |
among which | Los problemas de la ciudad, entre los que se encuentra la inseguridad, hacen que Ana prefiera vivir en el campo. | There are some supplies on the side, among which you should be able to find tea and biscuits. |
among other things | Este artículo aborda, entre otras cosas, temas de política y economía. | This article discusses, among other things, policy and economic issues. |
among other reasons | Los problemas con sus jefes, entre otras razones, hicieron que Cristina renunciara a su trabajo. | The problems with her bosses, among other reasons, made Cristina quit her job. |
among others | La compañía tiene problemas de presupuesto y de falta de clientes, entre otros. | The company has budget problems and a lack of customers, among others. |
behind bars | Pasó su juventud entre rejas por unos delitos que no había cometido. | He spent his youth behind bars for crimes that he did not commit. |
during the week | Normalmente no salgo de fiesta entre semana. | Normally I don't go out on the town during the week. |
each other | Los animales de esta especie tienden a ser territoriales y a matarse entre sí. | Animals of this species tend to be territorial and kill each other. |
in the meantime | Pasé dos meses buscando empleo y, entre tanto, actualicé mis conocimientos. | I spent two months looking for work and, in the meantime, I updated my skills. |
between you and me, between me and you | Entre tú y yo, no me gustan para nada los comentarios de Carlos. | Between you and me, I do not like Carlos' comments at all. |
while, meanwhile. in the meantime | Pasé dos meses buscando empleo y, entretanto, actualicé mis conocimientos. | I spent two months looking for work and, in the meantime, I brushed up on my knowledge. |
choose | Puede escoger entre té, café o cacao. | You can choose from tea, coffee and hot chocolate. |
mutter | Cuando se enfada, el abuelo frunce el ceño y habla entre dientes. | When he gets angry, grandpa frowns and mutters. |
independent of each another, separate from each other | Los motivos de despido de Juan y Pedro son independientes entre ellos. | The reasons for laying off Juan and Pedro are independent of each other. |
read between the lines | Un buen analista de medios debe saber leer entre líneas. | A good media analyst should know how to read between the lines. |
be up to [sth] | Pablo tiene entre manos algo, pero no sé qué es. | Pablo is up to something, but I don't know what it is. |
keep an eye on [sth] | La policía tiene entre ojos al sospechoso. | The police are keeping an eye on the suspect. |
be in two minds about | Mi padre vacila entre comprar un utilitario o un todo terreno. | My father is in two minds about buying a utility vehicle or a four-by-four. |