using | Aquí extraemos protones mediante destilación electromagnética. | Here, we're using electromagnetic distillation to strip away protons. |
using | Los insurgentes siguen atacando mediante atentados terroristas y asesinatos selectivos. | The insurgents continue to carry out their attacks using terrorist attacks and targeted assassinations. |
using | Siria dice que sus expertos analizaron las muestras mediante varias técnicas. | Syria states that its experts analysed the samples using a variety of techniques. |
through | (Acceso al servicio mediante mediante contrato anual). | (Access to this service is through annual contract). |
through | Puede producirse mediante la transformación del PCP. | It can be produced through the transformation of PCP. |
through | También pueden reunirse mediante datos descriptivos abiertos. | Open-ended narrative data can also be collected through observations. |
through | Correspondería entonces a esos funcionarios resolver la cuestión mediante consultas. | It would then fall to those officials to resolve the matter through consultations. |
through | Todas estas estructuras deberán trabajar mejor conjuntamente mediante asociaciones reforzadas. | All these structures will need to work better together through strengthened partnerships. |
through | Este asesoramiento se presta mediante varias modalidades principales. | There are several main modalities through which this advice is provided. |
through | Parte de esa movilización puede alcanzarse mediante políticas socioeconómicas redistributivas. | Part of such a mobilization may be achieved through redistributive socio-economic policies. |
through | Las confesiones obtenidas mediante tortura no tienen ningún valor jurídico. | As a result, confessions obtained through torture had no legal force. |
through | Esos incidentes se resolvieron principalmente mediante el sistema tradicional. | Such cases were mostly dealt with through the customary law system. |
through | El fabricante se seleccionará mediante licitación internacional. | The manufacturer will be determined through competitive international bidding. |
through | Debería lograrse mediante la reducción gradual de los arsenales nucleares. | It should be achieved through gradual and balanced reduction of nuclear stockpiles. |
through | Este objetivo puede lograrse mediante distintas medidas. | This task could be accomplished through a number of different measures. |
through | Se estudia lingüística mediante textos gramaticales clásicos así como modernos. | Linguistics is studied through classical grammatical texts as well as modern style. |
through | Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas. | They should be established through a participatory process whose legitimacy should be confirmed by the victims. |
through | Ello se logrará mediante la ejecución de diversas actividades esenciales. | This will be done through implementation of a number of key activities. |
through | Podrá disolver la Asamblea Popular mediante resolución motivada. | He may dissolve the People's Assembly through decision giving the reasons. |
through | Es imposible cambiar el Gobierno mediante elecciones. | It was impossible to change the Government through elections. |
by, with | El pago se realiza mediante tarjeta. | Payment is made by (or: with) a credit card. |