stay | Sólo nos podemos quedar un minuto. | Well, we can't stay but a minute. |
stay | No nos podemos quedar aquí hoy... | Why? -We can't stay here tonight. |
stay | Debe quedar entre nosotros, Anthony. | This has to stay between us, anthony. |
stay | Esperaba que se pudiese quedar aquí. | I was kind of hoping she could stay here. |
stay | Mami nos dejó quedar hasta el siguiente comercial. | Mom said we could stay up till the next commercial. |
stay | Cenaremos temprano si te quieres quedar. | We eat an early dinner if you'd like to stay. |
look | Intenta buscar escenas que hagan quedar bien a Ronny. | Try to find scenes that make Ronny look good. I'd love to, but I'm busy. |
look | Necesitamos quedar bien para el show. | We need to look good for the show. |
look | O puede hacerme quedar bien con Sonny Battaglia... | Or you can make me look good with sonny battaglia... |
look | Espero no haberte hecho quedar mal. | I hope I didn't make you look bad. |
look | Me estás haciendo quedar muy mal. | You're making me look really bad here. |
look | Sólo estás aquí para hacerme quedar bien. | You're only here to make me look good. |
look | Podría quedar diferente en otras computadoras. | Because it could look different on other people's computers. |
remain | Queremos quedar en buenos términos con Suecia. | We want to remain on good terms with Sweden. |
remain | No debía quedar ninguna huella del transporte anterior. | No trace from the previous transport was allowed to remain. |
meet | Nos encantaría quedar contigo en persona. | We would love to meet with you in person. |
be left | Eres necesario aquí, pero tampoco puedes quedar intacto. | You're needed here, but you can't be left intact either. |
remain | Quedan dos botellas de agua en la nevera. | Only one copy of the manuscript remains. |
be | ¿Dónde queda el museo? | The hotel is very close to the station. |
arrange to meet, plan to meet, agree to meet | Mi hija y sus amigas quedaron a las seis en el cine. | My daughter and her friends arranged (or: planned) to meet at the cinema at 6 o'clock. |
be disappointed | Juan quedó chasqueado cuando no le dieron el premio. | Juan was disappointed when they didn't give him the prize. |
remain to be seen | Con los últimos escándalos de corrupción, los proyectos del alcalde están por verse. | The Mayor's projects remain to be seen in light of the latest corruption scandals. |
remain to be seen | Los resultados de la inversión están por verse. | The results of the investment remain to be seen. |
spare no one | En ese programa de televisión no dejan títere con cabeza; como seas famoso van a por ti. | On that TV program, they spare no one; if you're famous, they'll go after you. |
spare nobody, nobody be spared | En el artículo atacaron a todos los políticos; no quedó títere con cabeza. | All politicians were targeted in the article; nobody was spared. |
make a good impression | Si queremos quedar bien, es mejor que nuestros padres no se enteren de lo que pasó. | We should make sure that we dress smartly if we want to make a good impression. |
come off well, come out well | En ese negocio quedamos bien parados: logramos vender el auto por el doble de lo que habíamos pagado por él. | We came of well in that deal: we managed to sell the car for twice the price we had paid for it. |
be in [sb]'s good books | El vendedor quedó bien parado con su jefe porque redujo los gastos. | The salesperson was in the boss' good books because he managed to cut costs. |
be clear | Queda claro que estos niños son los culpables. | It is clear that these children are the culprits. |
make an ass of yourself, look like an ass | Pedro quedó como el culo cuando se burló de la jefa sin darse cuenta de que ella estaba detrás. | Pedro made an ass of himself when he made fun of the boss without realizing she was right behind him. |
look like an idiot | Pablo siempre queda como un imbécil en las reuniones. | Pablo always looks like an idiot at meetings. |
look brave | Juan quedó como un valiente después de rescatar al niño del fuego. | Juan looked brave after rescuing a child from the fire. |
be on record | Queda constancia de que Pedro estuvo enfermo y por eso no vino. | It's on record that Pedro was sick and that's why he didn't come. |
be discarded, be ruled out | Queda descartado el negocio porque no dará ganancias. | The business has been ruled out because it won't make a profit. |
get pregnant | María quedó embarazada a los 20 años. | Maria got pregnant at 20 years old. |
come to nothing | Meses y meses de negociaciones quedaron en agua de borrajas a causa de un comentario desafortunado.
La iniciativa popular no recibió el apoyo esperado y acabó en agua de borrajas. | Months and months of negotiations came to nothing because of an ill-fated comment. |
look ridiculous, look foolish | ¿Cómo reaccionarías tú si te hicieran quedar en ridículo frente a todos tus amigos? | How would you react if they made you look ridiculous in front of your friends? |
be charmed, be delighted | Mi padre quedó encantado con mi novio. | My father was charmed with my boyfriend. |
be exempt | Pedro quedó exento de ir a trabajar porque estaba enfermo. | Pedro was exempt from going to work because he was sick. |
have egg on your face | Juan quedó mal con todos cuando confundió los nombres de los invitados. | Juan had egg on his face when he got the guests' names mixed up. |
be pending | Quedó pendiente la redacción del informe. | The report drafting was pending. |
be satisfied | El jefe quedó satisfecho con el trabajo. | The boss was satisfied with the work. |
be surprised | Sergio quedó sorprendido con el resultado. | Sergio was surprised at the result. |