| course | Esta cuestión deberá aclararse en el transcurso de las negociaciones. | This issue needs to be clarified in the course of the negotiations. |
| course | Obtuvimos la información en el transcurso de una investigación criminal. | That information came to us during the course of a criminal investigation. |
| course | Quedará probado durante el transcurso del juicio. | And this I'll prove to you during the course of the trial. |
| course | La aplicación fue implementada exitosamente durante el transcurso del mundial. | The Java application was implemented successfully during the course of the Rugby World Cup. |
| course | Olvídate en el transcurso de las actividades diarias. | Easily distracted. Forgetful in the course of daily activities. |
| course | En el transcurso del viaje falleció. | During the course of the trip, she passed away. |
| course | En el transcurso del congreso se aprobaron varias resoluciones. | In the course of the congress several more resolutions were passed. |
| course | En el transcurso del año también afrontamos otros desafíos. | In the course of the year we also confronted a range of other challenges. |
| course | Estas formas cambian y se adaptan en el transcurso de la niñez. | These forms will change and be adapted throughout the course of childhood. |
| course | En el transcurso de 2010, dichos centros de asesoramiento prestaron asistencia a 14.089 clientes en total. | In the course of 2010, such counselling facilities provided assistance to 14,089 clients in total. |
| course | Las autoridades mencionadas intercambiaron opiniones por correo electrónico y mediante reuniones en el transcurso de la operación. | The mentioned authorities exchanged opinions by e-mail or meetings in the course of the case. |
| course | En el transcurso del debate general formularon declaraciones 103 delegaciones, con inclusión de observadores y representantes de organizaciones internacionales. | In the course of the general debate, 103 delegations, including observers and representatives of international organizations, made statements. |
| course | La Comisión ha extraído una conclusión fundamental en el transcurso de su asociación con Sierra Leona. | One overriding conclusion has emerged over the course of the Commission's partnership with Sierra Leone. |
| course | Argelia indicó que en el transcurso de 2012 se habían retirado 41.045 minas. | Algeria indicated that 41,045 mines were cleared during the course of 2012. |
| course | En el transcurso de esta labor, Burundi encontró y destruyó 72 minas antipersonal. | In the course of its efforts, Burundi found and destroyed 72 anti-personnel mines. |
| course | En el transcurso de éste, supuestamente fueron objeto de torturas y agresiones. | During the course of the questioning, they were allegedly tortured and assaulted. |
| course | Ello demuestra que esos incendios ocurrieron en el transcurso de 2006. | This fact proves that these fires have been taking place in the course of 2006. |
| course | La subsección 1 reseña las diversas reuniones y conferencias internacionales organizadas en el transcurso del año. | Sub-section 1 gives an account of the various international meetings and conferences organized in the course of the year. |
| course | Esperamos que podamos progresar en el transcurso de este período de sesiones. | It is our hope that it will be possible to make progress in the course of this session. |
| passage | Ha sufrido numerosos cambios con el transcurso y las exigencias del tiempo. | This institution has weathered many changes with the passage and the exigencies of time. |