Zeichen | 「出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有於我哉?」 |
---|---|
MC | " ts̯hwıt tsok dẓı̀ kūwng khȷāeng , n̯ıp tsok dẓı̀ bȷú xȷwāeng , sāng dẓı̀ pȷūw kám pȷūw mȷén , pȷūw hȷwē tsȷúw khwòn , hā hȷúw 'ȷō ngá tsōȷ ? " |
Bedeutung | " \ go or come out \ then/rule, pattern \ serve; service, affair \ impartial, just; public/father; prince \ minister (v.) \ enter \ then/rule, pattern \ serve; service, affair \ father \ elder brother \ mourning, burial \ serve; service, affair \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ dare \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ make an effort \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ make, do, act as \ wine \ obstruct; distress \ what \ have, exist \ at (locative preposition) \ we, I \ begin/(particle) \ ? \ " |
Übersetzung | The Master said, "Abroad, to serve the high ministers and nobles; at home, to serve one's father and elder brothers; in all duties to the dead, not to dare not to exert one's self; and not to be overcome of wine - which one of these things do I attain to?" |
Kapitel | 4 |
Anzeigezeichen | 「出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有於我哉?」 |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: 鄉人飲酒,杖者出,斯出矣。鄉人儺,朝服而立於阼階 xȷāng n̯ı̄n ts̯hwıt village district person v
Previous card: Master tsı́ 1st earthly branch/child gentleman final particle
Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation