Zeichen | 子游為武城宰。子曰:「女得人焉爾乎?」曰:「有澹臺滅明者,行不由徑。非公事,未嘗至於偃之室也。」 |
---|---|
MC | Tsı́ yūw hȷwē mȷú dz̯ēng tsóȷ. Tsı́ hȷwot : " ṇȷó tok n̯ı̄n 'ȷēn néȷ hū ? " hȷwot : " hȷúw dám dōȷ mȷıet mȷāeng ts̯áe , hāeng pȷūw yūw kèng. Pȷų̄ȷ kūwng dẓı̀ , mȷų̀ȷ dz̯āng ts̯ı̀ȷ 'ȷō 'ȷón ts̯ı̄ s̯ıt yáe. " |
Bedeutung | 1st earthly branch/child; gentleman, master \ float, swim \ make, do, act as \ military \ city wall \ steward; minister \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ say \ : \ " \ female \ obtain \ (other) person \ how \ numerous \ (Q particle)/in, at \ ? \ " \ say \ : \ " \ have, exist \ calm \ tower \ destroy \ bright \ (nominalizing particle) \ walk (v.) \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ follow; from \ small path \ is not \ impartial, just; public/father; prince \ serve; service, affair \ not yet/8th earthly branch \ taste (v.) \ arrive \ at (locative preposition) \ bend down/Yǎn (ancient state in Shāndōng) \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ chamber; house \ (final particle) \ " |
Übersetzung | Zi You being governor of Wu Cheng, the Master said to him, "Have you got good men there?" He answered, "There is Dan Tai Mie Ming, who never in walking takes a short cut, and excepting on public business never comes to my office." |
Kapitel | 4 |
Anzeigezeichen | 子游為武城宰。子曰:「女得人焉爾乎?」曰:「有澹臺滅明者,行不由徑。非公事,未嘗至於偃之室也。」 |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Particle horse 孟之反不伐,奔而殿。將入門,策其馬,曰:『非敢後也,馬不進也 pȷūw máe not/不律 writing brush
Previous card: I 季氏使閔子騫為費宰。閔子騫曰:「善為我辭焉。如有復我者,則吾必在汶上矣 mı́n tsı́ khȷēn hȷwē ngá grieved
Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation