Apedia

樊遲問仁。子曰:「居處恭,執事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也 Fan Chi Master Respectful Particle Bȷōn ḍı̄ȷ

Zeichen 樊遲問仁。子曰:「居處恭,執事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也。」
MC Bȷōn ḍı̄ȷ mȷùn n̯ı̄n. Tsı́ hȷwot : " kȷō ts̯hó kȷōwng , ts̯ıp dẓı̀ kȷàeng , yó n̯ı̄n ṭȷūwng. Swı̄ȷ ts̯ı̄ yı̄ȷ dek , pȷūw khá khȷı̀ȷ yáe. "
Bedeutung n., Fan (a family name) \ slow/surname Chi \ ask \ kind \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ say \ : \ " \ squat; stay, dwell/final particle \ be at \ respectful \ seize \ serve; service, affair \ respectful \ give; for; and \ (other) person \ loyal \ although; even if \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ level, peaceful/foreigner (especially to the east) \ (name of a northern tribe) \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ may; acceptable \ throw away, abandon \ (final particle) \ "
Übersetzung Fan Chi asked about perfect virtue. The Master said, "It is, in retirement, to be sedately grave; in the management of business, to be reverently attentive; in intercourse with others, to be strictly sincere. Though a man go among rude, uncultivated tribes, these qualities may not be neglected."
Kapitel 4
Anzeigezeichen 樊遲問仁。子曰:「居處恭,執事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也。」

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Particle yáe final n̯ō to/as master 子語魯大師樂。曰:「樂其可知也:始作,翕如也;從之,純如也,皦如也,繹如也,以成 cure/joy

Previous card: Pȷūw not/不律 writing brush pron wú 吳 ap

Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation