Apedia

Master 1st Earthly Branch/Child Gentleman Tsı́ Hȷwot Zi

Zeichen 子路使子羔為費宰。子曰:「賊夫人之子。」子路曰:「有民人焉,有社稷焉。何必讀書,然後為學?」子曰:「是故惡夫佞者。」
MC Tsı́ lù ṣı́ tsı́ kāw hȷwē phȷų̀ȷ tsóȷ. Tsı́ hȷwot : " dzok pȷū n̯ı̄n ts̯ı̄ tsı́. " tsı́ lù hȷwot : " hȷúw mȷı̄n n̯ı̄n 'ȷēn , hȷúw dz̯áe tsık 'ȷēn. Hā pȷıt duwk s̯ō , n̯ēn húw hȷwē haewk ? " tsı́ hȷwot : " dz̯é kù 'ù pȷū nèng ts̯áe. "
Bedeutung 1st earthly branch/child; gentleman, master \ road \ send; cause \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ eanling, lambkin; kid \ make, do, act as \ squander \ steward; minister \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ say \ : \ " \ injure; murderer, bandit \ man \ (other) person \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ " \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ road \ say \ : \ " \ have, exist \ people \ (other) person \ how \ have, exist \ sacrifice to the spirit of the soil \ millet (Setaria italica) \ how \ what \ necessarily \ read (v.) \ write \ so, thus; (adv suffix) \ after \ make, do, act as \ study; imitate \ ? \ " \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ say \ : \ " \ this \ fact; reason/old (not new) \ hate (v.) \ man \ clever \ (nominalizing particle) \ "
Übersetzung Zi Lu got Zi Gao appointed governor of Fei. The Master said, "You are injuring a man's son." Zi Lu said, "There are (there) common people and officers; there are the altars of the spirits of the land and grain. Why must one read books before he can be considered to have learned?" The Master said, "It is on this account that I hate your glib-tongued people."
Kapitel 5
Anzeigezeichen 子路使子羔為費宰。子曰:「賊夫人之子。」子路曰:「有民人焉,有社稷焉。何必讀書,然後為學?」子曰:「是故惡夫佞者。」

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Friend hȷúw friendship particle 孔子曰:「益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣 ȷıek ts̯áe sām

Previous card: Hȷwē master make act government tsı́ ts̯èng 1st

Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation