Zeichen | 子路曰:「君子尚勇乎?」子曰:「君子義以為上。君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜。」 |
---|---|
MC | Tsı́ lù hȷwot : " kȷūn tsı́ dz̯àng yówng hū ? " tsı́ hȷwot : " kȷūn tsı́ ngȷè yı́ hȷwē dz̯áng. Kȷūn tsı́ hȷúw yówng n̯ı̄ mȷū ngȷè hȷwē lwàn , sȷéw n̯ı̄n hȷúw yówng n̯ı̄ mȷū ngȷè hȷwē dàw. " |
Bedeutung | 1st earthly branch/child; gentleman, master \ road \ say \ : \ " \ lord; ruler \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ upwards/still, yet \ brave \ (Q particle)/in, at \ ? \ " \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ say \ : \ " \ lord; ruler \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ duty; justice \ take, use \ make, do, act as \ ascend/to put up \ lord; ruler \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ have, exist \ brave \ and, but \ not have/volitional prefix/don’t \ duty; justice \ make, do, act as \ disorder, rebellion \ small \ (other) person \ have, exist \ brave \ and, but \ not have/volitional prefix/don’t \ duty; justice \ make, do, act as \ steal \ " |
Übersetzung | Zi Lu said, "Does the superior man esteem valor?" The Master said, "The superior man holds righteousness to be of highest importance. A man in a superior situation, having valor without righteousness, will be guilty of insubordination; one of the lower people having valor without righteousness, will commit robbery." |
Kapitel | 4 |
Anzeigezeichen | 子路曰:「君子尚勇乎?」子曰:「君子義以為上。君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜。」 |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Ts̯ı̄ yı́ to/(3p object pronoun attributive particle 道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格
Previous card: Tsok then/rule pattern 弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文 déȷ n̯ı̄ younger brother
Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation