Apedia

Master 子貢方人。子曰:「賜也賢乎哉?夫我則不暇 Tsı́ 1st Earthly Branch/Child Gentleman I

Zeichen 子貢方人。子曰:「賜也賢乎哉?夫我則不暇。」
MC Tsı́ kùwng pȷāng n̯ı̄n. Tsı́ hȷwot : " sȷè yáe hēn hū tsōȷ ? pȷū ngá tsok pȷūw hàe. "
Bedeutung 1st earthly branch/child; gentleman, master \ tribute \ square/method/just, then \ (other) person \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ say \ : \ " \ give \ (final particle) \ worthy \ (Q particle)/in, at \ begin/(particle) \ ? \ man \ we, I \ then/rule, pattern \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ leisure \ "
Übersetzung Zi Gong was in the habit of comparing men together. The Master said, "Ci must have reached a high pitch of excellence! Now, I have not leisure for this."
Kapitel 2
Anzeigezeichen 子貢方人。子曰:「賜也賢乎哉?夫我則不暇。」

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: 孰謂微生高直?或乞醯焉,乞諸其鄰而與之 khȷųt beg neighbor begged dz̯uwk hȷwų̀ȷ mȷų̄ȷ

Previous card: 子與人歌而善,必使反之,而後和之 n̯ı̄ master person to/(3p object pronoun attributive

Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation