Apedia

Particle Hȷwot Yó Master Give Tsı́ Ts̯ı̄ 1st

Zeichen 長沮、桀溺耦而耕,孔子過之,使子路問津焉。長沮曰:「夫執輿者為誰?」子路曰:「為孔丘。」曰:「是魯孔丘與?」曰:「是也。」曰:「是知津矣。」問於桀溺,桀溺曰:「子為誰?」曰:「為仲由。」曰:「是魯孔丘之徒與?」對曰:「然。」曰:「滔滔者天下皆是也,而誰以易之?且而與其從辟人之士也,豈若從辟世之士哉?」耰而不輟。子路行以告。夫子憮然曰:「鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。」
MC Ḍȷāng dzȷó ; gȷet nek ngúw n̯ı̄ kēang , khúwng tsı́ kwā ts̯ı̄ , ṣı́ tsı́ lù mȷùn tsı̄n 'ȷēn. Ḍȷāng dzȷó hȷwot : " pȷū ts̯ıp yō ts̯áe hȷwē dz̯wı̄ȷ ? " tsı́ lù hȷwot : " hȷwē khúwng khȷūw. " hȷwot : " dz̯é lú khúwng khȷūw yó ? " hȷwot : " dz̯é yáe. " hȷwot : " dz̯é ṭȷē tsı̄n hı́. " mȷùn 'ȷō gȷet nek , gȷet nek hȷwot : " tsı́ hȷwē dz̯wı̄ȷ ? " hȷwot : " hȷwē ḍȷùwng yūw. " hȷwot : " dz̯é lú khúwng khȷūw ts̯ı̄ dū yó ? " twòȷ hȷwot : " n̯ēn. " hȷwot : " thāw thāw ts̯áe thēn háe kēaȷ dz̯é yáe , n̯ı̄ dz̯wı̄ȷ yı́ yè ts̯ı̄ ? tsȷō n̯ı̄ yó gı̄ dzȷōwng bek n̯ı̄n ts̯ı̄ dẓı́ yáe , khȷų́ȷ n̯ak dzȷōwng bek s̯èȷ ts̯ı̄ dẓı́ tsōȷ ? " 'ȷūw n̯ı̄ pȷūw ṭȷwet. Tsı́ lù hāeng yı́ kàw. Pȷū tsı́ mȷú n̯ēn hȷwot : " téw s̯ùw pȷūw khá yó dūwng gȷūn , ngū pȷų̄ȷ sȷē n̯ı̄n ts̯ı̄ dū yó n̯ı̄ dz̯wı̄ȷ yó ? thēn háe hȷúw dáw , khȷūw pȷūw yó yè yáe. "
Bedeutung long (adj.)/n., Chang (a personal name) \ stop, prevent \ ; \ remarkable; hero/perch for fowls \ to sink in water \ pair (n.) \ and, but \ plow (v.) \ (surname) \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ tough, fibrous (vegetables)/to pass \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ send; cause \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ road \ ask \ ford (n.) \ how \ long (adj.)/n., Chang (a personal name) \ stop, prevent \ say \ : \ " \ man \ seize \ vehicle, carriage; carry on shoulders \ (nominalizing particle) \ make, do, act as \ who \ ? \ " \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ road \ say \ : \ " \ make, do, act as \ (surname) \ hill, mound \ " \ say \ : \ " \ this \ dull, blunt, simple /(place name) \ (surname) \ hill, mound \ give; for; and \ ? \ " \ say \ : \ " \ this \ (final particle) \ " \ say \ : \ " \ this \ know \ ford (n.) \ (final particle) \ " \ ask \ at (locative preposition) \ remarkable; hero/perch for fowls \ to sink in water \ remarkable; hero/perch for fowls \ to sink in water \ say \ : \ " \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ make, do, act as \ who \ ? \ " \ say \ : \ " \ make, do, act as \ middle (of brothers) \ follow; from \ " \ say \ : \ " \ this \ dull, blunt, simple /(place name) \ (surname) \ hill, mound \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ go on foot \ give; for; and \ ? \ " \ respond \ say \ : \ " \ so, thus; (adv suffix) \ " \ say \ : \ " \ rushing water \ rushing water \ (nominalizing particle) \ heaven \ down \ all \ this \ (final particle) \ and, but \ who \ take, use \ easy \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ ? \ [final particle] \ and, but \ give; for; and \ modal particle/(3p possessive) \ to follow \ inner coffin \ (other) person \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ officer; gentleman \ (final particle) \ how \ you/agree \ to follow \ inner coffin \ generation \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ officer; gentleman \ begin/(particle) \ ? \ " \ harrow, implement to break up clods of earth \ and, but \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ stop, cease \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ road \ walk (v.) \ take, use \ announce, inform \ man \ 1st earthly branch/child; gentleman, master \ rueful, despairing ~嫵, appealing, likeable \ so, thus; (adv suffix) \ say \ : \ " \ bird \ (wild) animal \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ may; acceptable \ give; for; and \ together, join \ flock, herd, group \ I, my \ is not \ split (v.)/this/斯須 a short time \ (other) person \ go to/(3p object pronoun; attributive particle) \ go on foot \ give; for; and \ and, but \ who \ give; for; and \ ? \ heaven \ down \ have, exist \ way \ hill, mound \ not/不律 writing brush (pron. in Wú 吳 ap. Shuōwén; E. Hàn) \ give; for; and \ easy \ (final particle) \ "
Übersetzung Chang Zu and Jie Ni were at work in the field together, when Confucius passed by them, and sent Zi Lu to inquire for the ford. Chang Zu said, "Who is he that holds the reins in the carriage there?" Zi Lu told him, "It is Kong Qiu.', "Is it not Kong Qiu of Lu?" asked he. "Yes," was the reply, to which the other rejoined, "He knows the ford." Zi Lu then inquired of Jie Ni, who said to him, "Who are you, sir?" He answered, "I am Zhong You." "Are you not the disciple of Kong Qiu of Lu?" asked the other. "I am," replied he, and then Jie Ni said to him, "Disorder, like a swelling flood, spreads over the whole empire, and who is he that will change its state for you? Rather than follow one who merely withdraws from this one and that one, had you not better follow those who have withdrawn from the world altogether?" With this he fell to covering up the seed, and proceeded with his work, without stopping. Zi Lu went and reported their remarks, when the Master observed with a sigh, "It is impossible to associate with birds and beasts, as if they were the same with us. If I associate not with these people - with mankind - with whom shall I associate? If right principles prevailed through the empire, there would be no use for me to change its state."
Kapitel 6
Anzeigezeichen 長沮、桀溺耦而耕,孔子過之,使子路問津焉。長沮曰:「夫執輿者為誰?」子路曰:「為孔丘。」曰:「是魯孔丘與?」曰:「是也。」曰:「是知津矣。」問於桀溺,桀溺曰:「子為誰?」曰:「為仲由。」曰:「是魯孔丘之徒與?」對曰:「然。」曰:「滔滔者天下皆是也,而誰以易之?且而與其從辟人之士也,豈若從辟世之士哉?」耰而不輟。子路行以告。夫子憮然曰:「鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。」

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Particle ts̯ı̄ to/(3p object pronoun attributive year master

Previous card: Particle master tsı́ 1st earthly branch/child gentleman v

Up to card list: Analects Chinese/English/Middle-Chinese pronunciation