The Czech phrases "nebýt stejného názoru jako kdo" and "nebýt šitý na čí míru (nehodit se pro koho)" describe incompatibility or disagreement, which translates to "no ser de la cuerda de" (to not be from the same rope as someone) in Spanish.
Věty "nebýt stejného názoru jako kdo" a "nebýt šitý na čí míru (nehodit se pro koho)" popisují neslučitelnost nebo neshodu, což se ve španělštině řekne "no ser de la cuerda de" (nebýt ze stejného provazu jako někdo).
| ConversacionFront | nebýt stejného názoru jako kdo nebýt šitý na čí míru (nehodit se pro koho) |
|---|---|
| ConversacionBack | no ser de la cuerda de |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Nebýt moc na jídlo ser de mucho comer
Previous card: Nevšímat si světa ser de este mundo
Up to card list: Španělština - konverzace