Apedia

Nestihl Jsem Vystoupit Dio Tiempo Bajar

This card presents "Nestihl jsem vystoupit" (I didn't manage to get off) as the Czech phrase describing the speaker failing to alight in time. The Spanish translation is "No me dio tiempo a bajar."

Tato karta uvádí "Nestihl jsem vystoupit" jako český výraz popisující, že mluvčímu se nepodařilo včas vystoupit. Španělský překlad je "No me dio tiempo a bajar."

ConversacionFront Nestihl jsem vystoupit.
ConversacionBack No me dio tiempo a bajar.

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Nestihli jsme začátek filmu nos perdimos el principio

Previous card: Nestihl jsem tu schůzku llegué tiempo la reunión

Up to card list: Španělština - konverzace