张培基散文选生词积累MTI
This flashcard deck compiles a substantial vocabulary list from Zhang Peiji's selected essays, covering a wide range of words and phrases related to literary descriptions, life scenes, emotional expressions, and academic terminology. It includes detailed descriptions of surroundings such as 'boudoir', 'densely packed', and 'muddy and bumpy', reflecting living environments and scenery; vocabulary describing human emotions and social situations such as 'willfulness', 'tearful complaints', and 'citing one's own example'; as well as academic and cultural terms like 'workshop' and 'reach an agreement'. The deck also contains many everyday and culturally specific terms like 'Ayah (maid)', 'governess', along with English translations of various adjectives and verbs, assisting learners in understanding and mastering Chinese-English translation. Overall, the deck is highly beneficial for improving language comprehension and literary appreciation.
该闪卡组收录了张培基散文选中的大量生词,涵盖了丰富的词汇和短语,涉及文学描写、生活场景、情感表达及学术用语。内容包括对环境的细致描写,如“深闺”、“鳞次栉比”、“泥泞坎坷”等表达居住环境和景象;描述人情世故和心理状态的词汇,如“任性”、“哭诉”、“现身说法”;也涉及学术和文化相关词汇,如“研讨会”、“一致认为”。此外,还有大量生活化及文化背景词汇,如“Ayah(女佣)”、“governess(家庭女教师)”,以及多种形容词和动词的英文对译,帮助学习者理解和掌握汉英互译。整体内容对提升语言理解力和文学鉴赏力具有较大帮助。
Learn using these flashcards. Click a card to start.
- 鳞次栉比 common lilong(meaning alleys shanghai literally packed dwellings
- 颓然地 shuffling languidly slippers laohuzao
- 不高不矮的围墙挡在两边 side lane stand enclosing walls medium height
- 天赖细细 soft sounds nature of
- 并不存在任何外在的动机 pursued scholarly study solely sake ulterior motive
- 许多青年朋友 great young friend a
- 味同嚼蜡 dry sawdust as
- 哭诉 房客的家属们哭着诉说着,向我的祖父跪了下来 tenant’s family grandpa dropping knees tearfully
- 父亲也就更变了样 father bad worse from
- 夏天不是干旱就是大雨倾盆 dry visited rainstorms summer
- 总是好的 秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的 autumn recommend wherever
- 来得清,来得静,来得悲凉 北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉 limpid(清澈的 serene 宁静)and melancholy忧愁
- Romp 嬉戏喧闹
- Forgot-me-not 勿忘我
- Manor 庄园
- Ayah 女佣;看护人员
- Governess 家庭女教师
- 又脏又破 dirty tattered(破烂的 衣衫褴褛的 and
- 说话总是满口之乎者也 archaisms speech he used
- 一个浑身黑色的人 man clad black clad是cloth的过去式和过去分词
- 装饰 decorate,adorn,ornament(with 他们在池中放了些水草和金鱼 graced water plants goldfish
- 西湖便在他们的怀抱之中了,故乡的月便也在向着这些游子微笑了 flight imagination bring presence native moon smiling
- 还有着淡绿色的边儿 trimmed light green edges
- 火车呼啸而过 trains roar by
- 落地窗 french windows
- 新嫁娘雪白的头纱 bridal veil
- 研讨会 workshop
- 一致认为 reach agreement an
- 无异于 synonymous is with
- Silt 淤泥,泥沙
- 摇曳 sway
- 竹笋 bamboo shoot
- 瓦砾和石块 debris rubble and
- 大力士 hercules
- 能屈能伸 shrink expand can and
- 悲观叹气 pessimistic sad or
- 年平均 annual average
- 日益 increasingly
- 倒闭 bankrupt
- 因为 in that
- 发动战争 launch war a on
- 殖民地 colony
- 全面禁止 completely banned have something
- 鸦片泛滥 spread opium of
- 上缴 surrender
- 强迫 comple somebody to
- 犹豫不决 waver between
- 双方协定 mutual agreement
- 条约规定 treaty stipulated the that
- 换言之 words in other
- 封建国家 feudal country
- 侵略战争 aggressive war
- 半殖民地半封建 semi-colonial semi-feudal and
- 翌年 year in the following
- 为了 so as to
- 良好局面 upbeat situation
- 来之不易 hard won is
- 明确提出 explicitly put forward
- 杂交水稻 hybrid rice
- 科技 sci-tech
- 高产 产量 high-yeild yeild
- 品种 variety
- 太多事情要做 irons fire with too
- 权威的分析 authoritative analysis
- 以。。。为己任 responsibility with as its
- 秉承…的原则 uphold principle the of
- 前瞻的 prospective
- 坚定不移地 unswervingly
- 坚定态度 strong resolve
- 锐意改革 determined reform
- 互为依托 interdependent
- 互相支撑 mutually sustain
- 拜谒 pay homage
- 风雅境界和心境 elegant state mood and
- 借…之名 excuse by the of
- 人均拥有量 per-capita share
- 重要的 important vital significant essential key
- Put mind 让我想起 thr arrival autumn peiping。在南方每年到了秋天,总要想起
- 枝叶 foliage saunter eastward locust trees closely observe
- Reed 芦花 catkin arrival autumn put mind peiping's
- 虫叫声 鸟叫 chirp
- 漫步 saunter
- 枝叶中漏下的阳光 streaks sunlight filtering foliage
- 槐树 locust tree
- 感到一丝凄凉 feeling forlorness begin creep
- 花蕊 pistil
- 可以听到 audible cicadas audiable nook cranny 无论在什么地方都能听得见它们的啼唱
- Nook 不引人注目的角落 cranny.cicadas audiable cranny
- 闲逛 loiter
- 悠闲的 idle carefree
- 湿润的 微微湿润的 moist
- 苍白的 pallid,pale wan
- 足够 绰绰有余 enough.a single fallen leaf wutong tree
- 嘶叫 shrill
- 靠。。。为生 live off。these insects peiping living household crickets
- 雨滴滴答答 sudden gust cool wind slaty sky raindrops
- Make wonderful 奇特的景色 sight fruit trees north autumn
- 椭圆形的 elliptical。it height autumn jujubes shaped dates pigeon
- 等到….时候 time….by time turned ruddy leaves fallen north-westerly
- 柿子 persimmon。only turn july august jujubebs persimmons grapes
- 文人 literati
- 所以 accounts which to
- 赞颂秋天 sing praise autumn eulogize
- 歌颂和悲啼 eulogize lament and
- 倾向于。。引起 prone feeling are to
- 幽远 depth remoteness and
- Autumn 但这秋的深味,非要在北方,才感受得到底 knw real flavour china's visit north
- 十分愿意 i will be more
- 俏皮地 mockingly
- 哪个更好 desirable which one is
- 世风日下 deteriorating public morals
- 奔丧 hasten home attend grandma's funeral
- 看见…又想起了 sight put mind of
- 一片狼藉 disorderly mess
- 天无绝人之路 heaven leaves always one
- 外出游玩 stroll about
- 渡将 ferry river across the
- 没什么要紧的 matter nothing would at
- 一番犹豫之后 wavering after some
- 照看 see to
- 讨价还价 haggle
- 插嘴 chip in
- 没有用 utterly useless it is
- Recover provide updates progress 然后,我们需要改进产品并实时更新
- 若不是心中早就蕴藏着这种感情的话,能出现这种情况吗 i made promise deep-seated affection university library
- 无论外界环境如何变化,坚定不移地走可持续发展的道路一直是厦航人不二的选择 changing external environment unswervingly taking road sustainable
- 旅游胜地 tourist resort
- 在。。。。。。方面 aspects in of
- Barons 男爵 巨头
- Serf 农奴
- 名胜 historical sites
- 药店的柜台正和我一样高 pharmacy counter height the
- 质铺的柜台是比我高一倍 pawnshop height that in
- 前前后后细想一遍 reflect back to and
- 打烊 service out of
- 共同愿望 common aspiration
- 核武器国家 nuclear-weapon state
- 核裁军 nuclear disarmament
- 恪守承诺 faithfully abided commitment by
- 美的享受 feast beauty of
- 占有一席之地 hold place a
- 文化底蕴 culture deposits
- 令人瞩目的 eye-catching
- 讲诚信 trustworthy
- 更善于 adept at
- 密友 confidant
- 流着眼泪 tears eyes with in
- 事实并不是这样的 things that is not
- 激流在动荡 torrent life tumbling of
- 闯进大门 door uninvited get into
- 就登堂入室 find study ourselves in
- 锥刺骨 jab side needle our
- 虽为弹丸之地 small place despite being
- 管制站 control point
- 有着…的任务 tasked is with
- 违反入境条例人员 immigration offender
- 执法机关 law enforcement agency
- 伪证 forged documents
- 成员国 member states
- 命运共同体 community common destines of
- 国际形势 international situation
- 首要任务 top priority
- 辜负 letdown
- 加大打击力度 intensify efforts combat to
- 值得注意的是 merits caution what is
- 反恐 counter-terrorists
- 禁毒 anti-narcotic
- China 中方认为 believes holds
- 职能 function
- 大力推动 vigorously promote
- 加快 expedite
- 八面玲珑 well liked everywhere
- A已经不满足于b b longer caters demand
- 经历了140年的风风雨雨 running years has been
- 一代又一代继承下来 inherited generations through
- 坚定不移地走 unswervingly stick path to
- 以邻为壑 beggar-thy-neighbor
- 提供力所能及的帮助 do what we can
- 总裁 president
- 交游广阔 wide range social network
- 颐指气使 bossy attitude
- 甲午中日战争 sino-japanese war
- 瓜分中国 partition china
- 君主立宪 constitutional monarchy
- 宣传 propagate
- 错误思想 erroneous ideas
- 势力强大 strong force
- 躲开 shy away
- 没办法 complete loss be at
- 我知道的 is known to me
- 在某处长大 brought be up there
- 爱 cherish genuine love a
- 枝枝节节 bits pieces and
- 景点 scenic spots
- 爱上 attached become to
- 脾气 temperament
- 牵强附会 far-fetched
- 太 too much of a
- 蝌蚪 tadpole
- 保留着 retain。the city retains stillness midst motion
- 喝的 饮品 beverage
- 市区 city proper
- 郊外 outskirt
- 贫寒 经济能力有限 man limited means
- 藏在 tuck away in
- 在我看来 mind to my
- 天下第一 equal world without all
- 超越 克服 surmount
- 姿态 carriage
- 正直 upright
- 走在 trudge through
- 傲然 proudly
- 难道你 how could you
- 坚强不屈 unyielding n fortitude
- 联想到 associate
- 折磨 affliction
- 压迫 oppression
- 赞美…敬重 i pay tribute to
- 坚韧 tenacity
- 月夜 moonlit night
- 迷迷糊糊地 sleepily
- 人行小道 footpath
- 僻静 secluded
- 孤寂 solitary
- 蓊蓊郁郁 lush shady and
- 气氛、环境 ambiance。it mare solitary lush shady ambience trees
- 穿插着 interlaced with
- Indulge 沉迷于 沉浸于 沉溺于 moment profusion moonlight lotus
- 大约200年 hundred years some
- 牵着鼻子走 led nose be by
- 绝无仅有 近乎于零 next to none
- 简直地 virtually
- 恨他 loathe him
- 住在 reside in
- 亭亭的舞女 dancing girl grace叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙what meets the eye is a silken field of leaves, reaching rather high above the surface, like the skirts of dancing girls in all their grace in
- 袅娜的 demure零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的here and there, layers of leaves are dotted with white lotus blossoms, some in demure bloom, others in shy bud
- 一缕一缕的 零散的 scattering微风过处,送来缕缕清香a breeze stirs, sending over breaths of fragrance
- 渺茫的 微弱的 faint仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的like faint singing drifting from a distant building
- 碧绿的 emerald
- 青雾 bluish haze薄薄的青雾浮起在荷塘里:叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样leaves and flowers, which, in the floating transparency of a bluish haze from the pond, look as if they had just been bathed in milk
- Shed 散发出某物散发出(某物 fire shedding warmth 向外散热的火 lamp soft
- 发光 shed light the moon sheds her liquid light silently over the leaves and flowers月光如流水一般 its
- 洗过的 浸泡过的 bathed milk 薄薄的青雾浮起在荷塘里:叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样leaves and flowers, which, in the floating transparency of a bluish haze from the pond, look as if they had just been bathed in milk
- 薄纱似的 gauzy又像笼着轻纱的梦 or like a dream wrapped in a gauzy hood
- 罩子 hood又像笼着轻纱的梦 or like a dream wrapped in a gauzy hood
- 层层的云 film clouds although it is a full moon, shining through a film of clouds, the light is not at its brightest虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照 of
- 别有一番风味 savour own.但我以为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有风味的it is, however, just right for me -a profound sleep is indispensable, vet a snatched doze also has a savour of its own have a
- 投下影子 cast shadow月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影the moonlight is streaming down through the foliage, casting bushy shadows on the ground from high above
- 某地的人民 native of
- 面相 physiognomy
- 脑子也不小 brain small his is
- 红糖 brown sugar
- 由于 with,what pain worry couldn’t wait longer
- 翘辫子 两脚一蹬 kick bucke the
- 身后的,死后的 posthumous
- 母校 alma mater
- 年富力强,盛年 prime life one’s bloom youth,declining year
- 斑驳的 checkered峭愣愣如鬼一般 as grotesque as a party of spectres
- 怪诞的 怪怪的 grotesque 峭愣愣如鬼一般 as grotesque as a party of spectres
- 鬼怪 spectres峭愣愣如鬼一般 as grotesque as a party of spectres
- 历史的道路 history(而非the road/path history course本身有课程等意思,词源指“跑道”,现代也有航线的意思,故用course
- 有时走出 不直译,直接用sometimes beset with(有时碰到
- 浩浩荡荡 中文博大精深,英文只能用a mighty long river 一条极长的河流(mighty让我想起almighty,全能的,也指代上帝与神
- 全靠雄健的精神 全靠→只能靠→nothing short 用前者或者中者更具文学性 of
- 境界 section 此译文的的绝妙之处,后文多次出现
- 两岸 用flanked by,flank本意为在...侧面,此处用作被动,也是极妙的
- 亦复如是 fare likewise 好
- 有时是,有时是 now
- 要知 mind 第一次接触这个成语,mind i you
- 觉得 不译为feel,而是译为 grow 与find himself
- 跑来跑去 译为 dash here and
- 争着回答 vied giving answer in
- 瑟缩地长在地上 curled ground up on
- 都说 译为said unison 异口同声 in
- 我的房子里 译为 roof【我的房子里比较贵重的东西就是书了 things roof books
- 做高深研究 make profound study a
- 一下子 sitting【页数不多的往往立刻通读 thin i finish reading sitting
- 比作 liken...to 我常自比为古时的皇帝,而把插在架上的书譬诸列屋而居的宫女 prompts liken books shelves
- 选集 anthology
- 散文 prose
- 入门 rudiment 别的门类只是些概论等类的入门书 rest called outline introduction subjects
- 心血来潮 whim(太贴切!)【完全要看一个时期一个时期的兴趣it completely subject whims moment
- 刻板而乏味的生活方式 stuck `rut be in
- 故态复萌 slip back rut into
- 不消说 needless to say
- 可是相识的人并不就是朋友 acquaintances friends but not
- 亲爱的某某 dear so-and-so
- 无所为的友谊 friendship friendship’s sake for
- 警惕的眼神 wary eyes keep a
- 比如 say
- 虚伪的 hypocritical
- 不知不觉 unwittingly【逢到和旧友谈话,就不知不觉地把话题转到旧事上去,这是我的习惯。when chatting friends i habit unwittingly channeling
- 安慰 solace
- 数不尽的滩,礁石随处都是 countless shoals reefs negotiate
- Ward 抵抗 pitiful fellow countryman unable starvation farming
- 坏事情 disreputable busines
- 回转想来 reflection on
- Tile 瓦片 屋檐 eaves【人家屋檐边也可以掉下一张瓦片a falling eaves somebody’s house
- I 合乎道理 stand reason steamer aircraft care
- Ill afford afford【which i hardly
- Disdain 不屑于做 do....【which i to
- 书生之见 pedantic(迂腐的 学究的 view bookish person
- 祈求帮助 solicit help=beg hel for
- 于是 thereupon
- 一丝希望 ray hope a of
- 棉絮被 cotton-padded quilt
- 谦卑地 低声下气地 humbly【i disdain humbly begging job i
- Part myself【i bear for my
- Alone【it absolutely true wooden boat compare steamer airplane
- 吉人自有天相 good guy enjoys heaven’s protection
- 涌出 gush from【while i watching tears gushed eyes
- 唯恐 lest【i quickly wiped catch crying
- 费力的 strenuous【that strenuous job father fat
- 渗出 ooze sweat forehead tears trickle cheeks
- 梦想,幻想 reverie passes quietly fixed gaze eyes i
- 眼角有几滴眼泪 teardrops visible corners eyes
- Scrape 勉强糊口 along【at first he
- 悸动 颤动 throb【but warmth gave keeping heart throbbing
- 原则 宗旨 教义 tenet【friends transient family lasting tenet
- 救世主 saviour【friends saviour are my
- 不可理解,难以想象 inconceivable【to utterly inconceivable me
- 至人 man highest virtue a
- 老 old【it home streets chengdu
- 我没有挂虑的笑 i smiled naive smiles
- Pitch darkness 漆黑 我在漆黑的空间中找寻你的影子i began search
- 我的心感到无比的寂寞 i seized acute loneliness
- 奔涌 surge torrent surging ahead 这激流永远动荡着
- 汹涌的 turbulent【it afford glimpse turblent torrent life
- Aptly 相当于 exactly【this seeking for.the quotation reflects state
- Ceaseless 不断的 riding rushing torrent life 我激荡在这绵绵不息、滂沱四方的生命洪流中
- 驱散 dispel task fighter darkness 驱散黑暗 这是战士的任务
- 绊脚石 stumbling stone
- 意外之财 windfall
- 一个铜板都没有搜出 single copper not even
- 怒视 glower at
- 一分一厘的钱 single cent money every
- 美德 virtue characteristic
- 与…相比 unlike
- 有一些特殊要求 meet special technological requirements
- 湿度 humidity
- 太空服 spacesuit
- 通风 ventilation
- 装置 apparatus
- 局领导 bureau leadership
- 距一个例子 cite one example
- 他们能够理解的表达 expression perceive they can
- 主张 posit
- 温暖舒适的,和曦的 cozy,the sun shines warm cozy
- 高音 尖音 piping
- 一系列的,一群,。。。的集合 constellation a of
- 技巧高超的,完美的 consummate
- 武断 assertiveness
- 追求的境界是 pursuit in the of
- 以…为前提 premise on the of
- 主观能动性 subjective initiative
- 肯定 highly praised
- 公正的 正义的 righteous
- 性情 temperament
- 不在…也不再 neither nor
- 实现真实的自我 fulfillment true nature of
- 真性情 true temperament
- 竞争 匆忙 rat-race
- 知足保守 myopic contentment
- 比如 case point is a
- 使永恒 perpetuate
- 尽管它贫穷 poor as it is
- 济贫院 alms-house
- 不体面 disreputable
- Conifer 针叶树
- 顽强拼搏的精神 indomitable spirit
- 谐音 homophonic
- Opulence 富裕
- Obstruct 阻碍
- Vis-à-vis 与..相比,对面
- Totalitarian 集权主义
- Ashblond 头发淡褐色
- Sensuality 性感
- Descry 发现
- Despound 意志消沉
- Vestibule 前厅
- 走远了 walk fair distance a
- 挺不住 经不住等待 stand wait the
- 熬过了 brave through
- 树上的嫩芽也密了 sprouts trees dense new
- 取决于我 i final have the
- 高大的 towering
- 决定委屈儿子 decide son's preference back-seat
- 整齐的 neat
- 桑树 mulberry
- 蹲下来 crouch down
- 肥嘟嘟的 chubby
- 加起来 总计 total to
- 大书 fat book
- 无需看得几页书就 glance pages they through
- 潦草地写 scribble
- 随意地 desultory fashion in
- 毫不在乎 care couldn't less
- 大日子 red-letter day
- 平庸 mediocrity
- Candid 坦率的
- 异常重要 undue importance【there great kind-hearted people world
- Move 让我流泪 tears=make cry【all tears
- Boudoir 深闺 有如古代的少女,躲在僻静的深闺 maiden ancient times hidden secluded
- 湫隘破败,泥泞坎坷,杂草乱生 narrow low一lying muddy bumpy overgrown wild weeds
- 它又这么曲折,你望着前面,好像已经堵塞了 winding blind alley ahead
- 现身说法 ready cite advice and
- 在学问上焉能不有收获 natural man devotion great scholarly achievements
- 任性 只有懒惰与任性,才能使一个人自甘暴弃地在“趣味”的掩护之下败退 laziness waywardness give hopeless back pretext
- 我不愿时时落泪 i don’t shed tears that.
- 不是乱吹,这就是知识呀 exaggeration knowledge involved is
- 你们要像花生 peanuts after用得太好 take after
- 这是我对你们的期望 i expect that's what
- 你一定见过他,一定听别人谈起他 heard person you must
- 不勤思 sloppy thinking in
- 反之亦然 反过来也是一样 vice versa
- 快断气的时候 breath about to his
- 口头禅 pet phrase
- 看吧 看啊 lo
- 随自己的喜好 依自己的心愿 follow one’s bent
- 青春一去不复返 youth return will soon
- 时间不是问题 time object is no
- 全靠你自己选 choice lies the with
- 放弃 forsake
- Eaten 我生活费中至少有十分之一二是消耗在书上的 book percent pocket(消耗在 生活费译为 pocket
- Care 不喜欢 to【我不喜欢向别人或者图书馆借书 i borrow books people library
- 只凭了购入当时的记忆而已 dint impression made time buying
- Sicken candy 对什么恶心 据说,任何爱吃糖果的人,只要叫他到糖果铺中去做事,剪了糖果就会生厌 it’s great liking happen
- Books 藏书癖 bibliomania【借来的书,在我好像过不来瘾似的,必要时自己买的才满足。it bought satisfy bibliomania borrowed
- Nameless 难以名状的寂寞 loneliness【常不禁会感到一种难以名言的寂寞的轻微 i suffer loneliness
- Give thought personal gains 不计较个人得失 losses【打算计较的念头也少 losses
- 人心不古 degeneration public morality of
- Worthy 值得纪念的 remembrance【在我自己的交游中,最值得纪念的老师一些少年时代以来的朋友 friends i childhood remembrance
- 顾虑 scruple 人到成年以后,彼此都有生活的重担须负,入世既深,估计的方面也自然加多起来 people middle age heavy burden
- Complicate 还有盗匪 matters bandits lurking about【to 承上启下,bandit 强盗,lurk
- 束手无策 最后一根稻草【have reduced disreputable business resort
- Invariably 明显地 一定地 statistics shows higher percentage people
- 要绝对避免危险就莫要做人 enjoying absolute safety humanly impossible
- Fish seek for【i simply fishing personal connection(关系
- 代表 signify【black signifies fraud(欺骗 illegal practice
- 吃香的,紧俏的,受欢迎的 sought-after
- Cold reception 被冷落 cool one’s heal 与 cooling
- 长期 good【so i hate change places good
- 剥离 deprive【i feel deprived 在我总觉着像被剥夺了什么似的(贴切
- 发泄 vent【his pent-up emotion find vent
- 跛行,蹒跚 hobble【i watched hobble railway track black skullcap
- 肥胖的 corpulent【and corpulent body tipped slightly left making
- 打招呼 beckon【sometimes beckoned shop he
- 专心地,集中精力地 intently【and i stand watch quietly intently
- 界限 demarcation【many people forsake friends favour families draw
- Frugal 节俭朴素不吝啬 慷慨的 unstinting【no matter hard friends unstintingly
- 心里安慰地想【我心里安慰的想:父亲还很康健呢 i inwardly consoled thought father hale hearty[hale
- Drip 没有笑,没有话语,只有雨声:滴—滴—滴 smile chitchat rain
- 但是从两扇开着的小窗,慢慢地透进来灰白色的亮光,使我的眼睛看见了这个空阔的房间 greyish light edged small windows enable spacious
- 兵不血刃 bring enemy death drawing blood
- 不幸的 inauspicious
- 搜身 frisk
- 手榴弹 grenade
- Speak 没有 of,从来没有奢侈过with luxuries no
- 问我 inquire me of
- 使…成为,标志着 made has
- 严格密封 tightly sealed be
- 新陈代谢 metabolism
- 人工的 manual
- 同样不容易 equal difficulty is of
- 发言时用了这样的开场白 open speech prologue his
- 不太懂 understanding beyond the of
- Prevail 同…一样 白天与夜晚一样地安闲there peace tranquility day night
- 不管是…还是…,或静或动 一切人物或静或动,all living beings moving rest
- 浑厚的 sonorous
- 无可批评 flawless
- 可以,有能力,能够 suffice to
- 轻易 readily
- 宇宙观 world outlook
- 见诸 interpret 中华的宇宙观“天人合一”见诸于文学是“物我交融”chinese world outlook unity heaven man
- 人杰地灵 place propitious giving birth great men
- 功利主义 utilitarian
- 不同于 differs from
- 更一目了然 easier to tell
- 创作注重的只是创作本身的快乐 write create sheer joy creation
- 我不是指 i by that do
- 不受…的桎梏、奴役 free yoke of be
- 咒骂 call hard names it
- 住所 家 abode
- 受之无愧 receive misgiving without
- Spiteful 令人苦恼的
- 意义非凡的 bear significance particular
- Abysm 深渊
- Solidarity 团结
- Praxis 实践
- Ferment 骚动
- 争论不休的 polemical
- Persecution 迫害
- Theology 神学
- Smoldering 火辣的
- 推理 ratiocination
- Errand 差使
- 身体不好 poor health in
- 正因为如此才更应该 reason that would be
- 一块儿一块儿的 patches of
- 出现了分歧 disagreement pop up
- 高大的 健壮的 brawny
- 感到了责任的重大 gravity responsibility of
- 随着小路望去 eyes small path her
- 自然不算太重 naturally considered heavy would
- 假使真的是这样 case that being the
- 书评家 critic
- 一大堆 loads of
- 感叹号 exclamation
- 先后彼此有矛盾 contradict themselves
- 出现一个念头 pops whenever a though
- 不管是………还是 it.....or be
- Malevolent 恶意
- Muddling 浑浑沌沌地过去 一个人夹在苏州上海杭州,或厦门香港广州的市民中间,浑浑沌沌地过去 urban dwellers suzhou shanghai xianmen
- 一部乱蓬蓬的花白胡子 large unkempt(邋遢 beard streaked(布满 white
- 眼光正像两把刀 eyes daggers 匕首 短剑
- Potted 盆景 landscape,bonsai 在我们中国教师住的院子里,有一个跟这模式一样的喷水泉,不过比这要小得多,像个盆景似的 courtyard house chinese teachers
- 可能是为了抒发对祖国的怀念之情吧 为了,out yearning homeland of
- Enchanting 迷人的 站在这里可以看到迷人的晚霞与夕照 i watch glow sunset
- 针对这些问题 view problems in of
- 杀鸡取卵 kill goose lays golden egg
- 顾名思义 suggests as the name
- Intoxicate 使陶醉 drink wine 他根本不喝酒,因为一点酒就能使他醉
- 幼芽 sprout 它的根往土里钻,它的芽往上面挺 its roots drilling downward shooting
- 坚韧的 tenacious 生命开始的一瞬间就带着斗志而来的草才是坚韧的草 grass fights moment born called
- 鸦片 opium
- 耗费钱财 cost china enormous sums money
- 钦差大臣 high commissioner
- 商人 merchant
- 相互勾结 collude with each other
- 停泊 anchor british battleship anchored nanjing
- 审理 try
- 领事裁判权 consular jurisdiction
- 单方最惠国待遇 unilateral most-favoured-nation treatment
- 欺凌 bully humilate
- 赔偿 indemnity
- 19世纪后半叶 half nineteenth century second
- 审判 try
- 先进武器 superior weapon
- 密不可分 inseparable is from
- 前所未有的活跃时期 unprecedentedly dynamic period
- 培育农作物 breed crop
- 难能可贵的 praiseworthy praise-worthy all of
- 不愿做某事 reluctant to do
- 本书分为 book consists this of
- Commit 致力于 致力于打造公众最信赖的航空公司 building trustworthy airline providing servise
- 高层领导 senior officials
- 巨大推动作用 tremendous role advancing of
- 有名的学者 renowned scholar
- 不得要领 fail pith argument to
- 能源资源禀赋 energy resource endowment
- 供应压力增大 increase strain the on
- 天蓝色 蔚蓝色 azure suppose put humble rented house
- 一丝阳光 streak sunlight saunter eastward locust trees closely
- 给…作陪衬 set have off by
- 早上起来 泡一碗浓茶 向院子一坐 dawns sit courtyard sipping cup
- 铺满 盖满 strew morning find ground strewn flower-like
- 断断续续 sporadic.the sporadic feeble chirping cicadas characteristic autumn
- 从前的 onetime
- 享受 relish
- 随后 i made light travelling long distance hangzhou
- 穿着很厚的青布单衣或夹袄的都市仙人,咬着烟管,在雨后的斜桥影里,上桥头树底下去一立,遇见熟人,便会有缓慢悠闲的声调,微叹着互答着地说 idle townsfolk wearing lined unlined clothing made
- 带着很浓厚的…色彩 desposed be to
- 诗文 poetry prose and
- 足见 show that all goes
- 一样 alike 对于秋,总是一样的能。。live creatures sensitive humans prone
- 萧索 bleakness
- 囚犯 convicts
- 秋之于人,何尝有区别 autumn treats humans alike nationality
- Autumn wine 南国的秋比起北国的秋来,正像是黄酒之于老白干 southern northern yello rice laoliang
- 多产作家 prolific writer
- 祸不单行 misfortune singly never come
- 事已至此 things've pass now that
- 约我 invitation at their
- 再三叮嘱 urge waiter good care
- 劝他不用去 talk him out of
- 自作聪明 smart aleck/smarty be a
- 讲定价钱 bargain clinched was
- Evident efforts reduce energy demand greenhouse gas emission
- Valuable tools collective efforts reduce energy consumption protect
- Growth rate 专家预计2008年中国经济依然可以达到9.8%左右的高增长率,这一增长速度与改革开放以来30年年均增长速度相当 experts predict china's economy achieve
- Nutshell 一言以蔽之 简而言之 in a
- 化解 iron out
- 但自己也并不以为可惜 i regret but see
- 我曾经常常出入于质铺和药店里 i frequented pawnshop pharmacy
- 药罐子 chronic invalid
- 悲叹 哀叹 lament
- 不懈追求 unremitting efforts with
- 完全是为了 solely purpose for the
- 美术 fine art
- 生生不息 延绵不绝 endless continuous and
- 旺盛的创造力 exuberant creativity
- 不需要为此担心 concern this is no
- 早已买了 long sold it has
- 扉页 title page
- 仅仅经历了二十几个寒暑 i passed twenty odd summers
- 乱山碎石 confused mass mountains rocks
- 头悬梁 tie hair house beam
- 尽心 takes great effort
- 出入境管制 immigration control
- 积极合作 actively cooperate
- 跨境偷渡 cross-boundary illegal migration
- 结成紧密的共同体 forge close community a
- 利益共同体 community shared interest of
- 过去 现在 将来 has been
- 维护社会稳定的努力 endeavor safeguard social stability
- 毒品犯罪 drug-related crime
- 现象愈演愈烈 growing tendency
- 成为需要双管齐下的系统工程 integrated two-pronged approach should
- 人际关系 interpersonal skill
- 首先想到自己 ego let their get
- 横贯几千里 地域广大 cover large territory
- 以…为己任 assume mission the of
- 积淀了宝贵的精神财富 yeild precious spiritual wealth
- 国强必霸 beaten track rising powers
- 总经理 general manager
- 腰缠万贯 abundant wealth
- 一往无前 indomitable
- 自....以来 witnessed 自改革开放以来 reform opening
- 是……的代表人物 outstanding people among these
- 封建专制 feudal autocracy
- 不至于害怕 i misgiving have no
- 事情多 多方面的 multifaceted
- 九牛一毛 mere drop ocean a
- 无法用语言来表达 words fail me
- 内心深处 innermost
- 一段历史 phase history a of
- 佛塔 pagoda
- 俊伟 壮伟 grandeur
- 关系密切 close affinity
- 有种…的味道 smack of
- 内心平静 calm inner
- 令人疲乏的 wearisome
- 困扰 折磨 纠缠 plague
- 清福 carefree easy and
- 一步之遥 stone's throw within a
- 城楼 gate tower
- 划分界限 区分it hard draw clear lines demarcation work
- 只是 mere…trees nothing but
- 不屈不挠的 dauntless
- 就跟什么什么一样被 as they are much
- 不宁静 disquieting
- Assume 呈现出…样子 总该另有一番样子 must quite
- 路人 pedestrian
- 我喜欢什么…也喜欢什么 i serene peaceful life bustling
- 精读 细看 perusal
- 伟大的 monumental
- 慨叹 sigh regret with
- 弥望的是…看到的是 meets eye弥望的是田田的叶子what meets the eye is a silken field of leaves what the
- 零星 there层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的here and there, layers of leaves are dotted with white lotus blossoms, some in demure bloom, others in shy bud here and
- 被遮住了看不见 covered view叶子底下是脉脉的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。underneath, the exquisite water is covered from view, and none can tell its colour; yet the leaves on top project themselves all the more attractively is with
- 刚刚好 me但我以为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有风味的it is, however, just right for me -a profound sleep is indispensable, vet a snatched doze also has a savour of its own just right for
- 参差的 jagged月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影the moonlight is streaming down through the foliage, casting bushy shadows on the ground from high above jagged and checkered, as grotesque as a party of spectres
- 塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律 the moonlight is not spread evenly over the pond, but rather in a harmonious rhythm of light and shade
- Thousands 一泻千里 rolling non-stop miles
- 回环曲折,极其险峻 perilous twist turn a是古语或者文学用于,等于many。perilous 危险的
- 身子还软 一般译为 body soft,此处译为with shell soft,挖掘出这句话的本意,更容易理解
- Varieties 母亲把花生做成好几样食品 我会译成:mother peanut make food low 爆了
Next deck:
刘毅突破词汇5000
Previous deck:
2015年政府工作报告短语与生词与句型
Up:
Index