中国語検定準1級 Step1
Learn using these flashcards. Click a card to start.
- 撤回 撤回する
- 倒计时 カウントダウン
- 装扮 zhuāngbàn 装う、変装する 她每天早晨都要装扮一番才去上班。彼女は毎朝しっかりおめかししてから出勤する 这姑娘装扮得多漂亮啊!この娘はなんと美しく装っていることか
- 管不住 guǎn bu zhù しつけることができない,取り締まることができない 连自己的孩子都管不住。=自分の子供ですら監督できない
- 不顺心 bú shùnxīn 思うとおりにならない 诸事不顺心沮丧了她的情绪。=万事うまくいかず彼女の気持ちをくじけさせた zhū shì jǔ
- 不成器 bùchéngqì ものにならない、一人前にならない 玉不琢不成器,人不学不知道。=玉磨かざれば器とならず、人学ばざれば道を知らず。yù zhuó 这孩子太不成器,叫父母生气。=この子は全く物にならないので、父母は腹を立てた
- 不忍心 bù rěnxīn 忍びない 我不忍心拒绝他的要求。=私は彼の要求を拒絶するのに忍びない
- 白茫茫 雪や雲などが)見渡す限り真白である
- 白净净 肌が)白くてきれいである
- 记挂 jìguà 心配する、気に掛ける 儿子出远门,母亲天天记挂着。=息子が遠出をしたので,母親は毎日心配している
- 过得硬 技術や思想が)しっかりしている。≒过硬 技术不过硬,思想也不过硬。=技術はしっかりしていないし、考えもしっかりしていない
- 成全 chéngquán 動詞 人を助けて(…を)成功させる,(…を)成就するよう人を手助けする 我可能成全你 也可能毁掉你。huǐ 两个人痛苦 不如成全一个人的快乐
- 成见 先入観 抱成见=先入観を抱く 消除成见=先入観を取り除く
- 昂贵 ángguì 値段が)とても高い
- 装配 zhuāngpèi 組み立てる 他会装配电子管。=彼は真空管を組み立てることができる 他用买来的零件装配成一辆自行车。=彼は買って来た部品で1台の自転車を組み立てた 工人们赶着把彩电装配起来。=工員たちは急いでカラーテレビを組み立て始めた.gǎn・zhe:急いで 装配工=組み立て工 装配线=組み立てライン
- 变卦 biàn//guà 気が変わる、変化が起きる 昨天他说去,今天又变了卦了。=昨日彼は行くと言ったのに、今日は気が変わってしまった 她已经两次变卦了 您的目标有没有中途变卦 昨天说得好好的,怎么变卦了
- 算卦 八卦を占う
- 失口 shī//kǒu 口を滑らす,失言する.≒失言 一时失口,请多多原谅。=うっかり口を滑らしました、どうぞお許しください 啊?”他忍不住失口叫了一声。=「何だって?」彼は思わず口を滑らし一声叫んだ
- 无休止 wúxiūzhǐ 形容詞 非述語〕いつ果てるともない,いつまでも続く 关于“结婚是不是爱情的坟墓”的无休止的讨论=「結婚は愛情の墓場であるか否か」に関する果てしのない討論 他总是很不安,夜里无休止地做梦。=彼はいつも不安で,夜には絶えず夢を見る
- 无穷大 無限大
- 不领情 bùlĭngqíng 相手に感謝すべきなのに)ありがたく思っていない 尽管我做了这一切,可她仍然不领情 如果你这么不领情的话,我为什么要费心帮助你呢
- 莫非 mòfēi 推量を示し 恐らく…ではないだろうか,たぶん…かもしれない 他到这个时候还不来,莫非火车晚了点。=彼は今ごろになってもまだやって来ないが,汽車が遅れたのではないだろうか 莫非他生病了。=ひょっとして彼は病気になったのかな 一直没有消息,莫非是出了什么变故?=ずっと連絡がないですが、まさか何か起こったのではないでしょうね 莫非…不成’の形で反語に用いて
- 沉甸甸 chéndiāndiān 心が)重苦しい 心里老是沉甸甸的。=気分が常に晴れ晴れしない 有一件想不通的事情,沉甸甸地搁在心上。=納得のいかない事柄があり,重苦しく心にのしかかっている.gē 任务还没完成,我心里沉甸甸的
- 飘飘然 piāopiāorán 得意になって)有頂天になる、足が地につかない 有了点成绩便飘飘然。=少し成績が上がっただけでもう有頂天になっている。便=もう 我听到这消息乐得飘飘然 他自以为了不起而飘飘然 为商业上初次成功而飘飘然 人家对她如此殷勤,母亲有些飘飘然。yīnqín:心のこもった
- 擦边球 卓球の)エッジボール、法律や既定の許容範囲すれすれの行為
- 吃闲饭 chī xiánfàn 慣用語 職業に就かず)ぶらぶらする 你不能老在我这里吃闲饭 你也得自己干点儿什么
- 大体 dàtǐ 大切なところ,重要な道理 要识大体,看大局。=道理をわきまえ,大局を見なければならない
- 消除 xiāochú 不利な事物、例えば障害物、不信感、誤解、心配事などを)取り除く、解消する、解く 误会消除了。=誤解は解かれた 消除战争威胁。=戦争の脅威を取り除く 消除个人成见=個人的な先入観をなくす 消除后遗症=後遺症をなくす 消除疲劳=疲労を取る
- 消灭 xiāomiè 滅ぼす、滅びる 恐龙消灭了好多万年了。=恐竜は絶滅して何千万年になる 把苍蝇消灭了。=ハエを退治した。cāng・ying
- 抵消 dǐxiāo 相殺する,帳消しにする 功过互相抵消。=功績と過失が互いに相殺する 这样自暴自弃,就把先前的努力都抵消了。=このような自暴自棄は,以前の努力をすべて帳消しにした
- 撤消 chèxiāo 取り消す、撤回する
- 步骤 bùzhòu 名詞 物事が進行する)段取り,順序,歩み,ステップ,措置 采取一系列的步骤=一連の措置を取る 有步骤地进行=順序を追って進める,段取りよく進める 步骤上首先是充分发动群众=段取りの上ではまずできるだけ大衆を立ち上がらせる
- 地步 dìbù 1(多く好ましくない)状況,境地 他们处在进退两难的地步。=彼らは進退窮まる状況にある 陷于孤立的地步=孤立状態に陥る 2(…する)ほど,程度 我不知道事情会发展到怎样的地步。=事態がどの程度にまで発展していくかわからない 如果早治疗,他的病不会重到这种地步。=早めに手当てしていれば,彼の病気はこれほどまで重くなりはしなかった
- 压垮 yā kuǎ 押しつぶす 我被工作压垮了 他有种被残酷命运压垮的感觉
- 不到家 腕前、技術力などが)まだまだ完全とはいかない 招待、サービスなどが)行き届いていない 你这笔字写得还不到家
- 不得法 bùdéfǎ 要領が悪い 这个项目因不得法的计划而失败了 治疗不得法,越治越糟糕
- 不在理 不合理である.筋が通らない 你这话不在理。=君の言うことは筋が通らない 我哪句话说得不在理。=私の話のどこが筋が通らないのですか
- 不地道 bú dìdào 不真面目である。不誠実である 人家姑娘过生日,你这样做有点不地道
- 粉底 ファンデーション
- 粉笔 チョーク
- 沉默寡言 chénmòguǎyán 黙りこくって口数が少ない,寡黙だ
- 搞关系 găoguānxì 関係を作る.コネを作る
- 搞对象 gǎo duì xiàng 恋愛をする 青年人不要过早地搞对象。=若い人はあまり若いうちに恋愛をしてはならない
- 搞不通 gǎo bu tōng 解せない,納得できない 我对于这个问题实在搞不通。=私はこの問題についてどうしても納得できない 群众搞不通要耐心说服,千万不要强迫命令。=大衆が納得しないときは辛抱強く説得すべきで、絶対に強制したり命令を下したりしてはならない
- 作息 zuòxī 仕事と休み 非正常的作息时间在他们家庭内部引起了一些问题 我们没有作息时间表 你最好保持规律的作息
- 做声 声を立てる、声を出す 他坐在一边儿不做声。=彼は隅に座って黙っている 大人谈话,小孩儿别做声。=大人が話している時は,子供は声を立ててはいけない
- 根底 gēndǐ 基礎 他的数学根底很好。=彼の数学は基礎がしっかりしている 根底深=基礎が深い
- 底细 dǐ・xì 詳しいこと、人の素性 我摸清了他的底细。=私は彼の素性をはっきりつかんだ 我不了解这件事的底细。=私はその件の内情がわからない
- 恶作剧 èzuòjù いたずら、悪ふざけ 这简直是令人不能容忍的恶作剧。=これは全く許し難い悪ふざけだ 命运的恶作剧:運命のいたずら
- 空欢喜 ぬか喜びする 我们空欢喜了一场
- 乱弹琴 luàntánqín 本来はリズミカルに弾くべき琴をでたらめに弾く→ (多く人を責めて言う場合の)ばかなことを言う、バカなことをする 这简直是乱弹琴。=これはまったくのでたらめだ 花几千块美金在动物身上,简直是乱弹琴 好啦,好啦,别乱弹琴了,把门锁上吧
- 活见鬼 huójiànguǐ 死んで初めて会うことができる幽霊に生きながら会う→ 奇怪千万だ、不思議なことだ 这不是活见鬼吗!=とても不思議なことではないか、信じられない 这种地形真是活见鬼 这台洗衣机一点用也没有,真是活见鬼
- 压根儿 yàgēnr 全く、全然、からきし、根っから(…しない・しなかった 压根儿…[就]不(没有)… の形で用いる 压根儿我就不知道。=根っから私は知りませんでした 他全忘了,好像压根儿没有这回事。=彼はすっかり忘れて,まるでこんな事がなかったかのようだ 当时我对这种情况压根儿就没有察觉起来。=当時私はこういう状況には全く気がつかなかった
- 根源 gēnyuán 物事の)根源,源 这就是一切罪恶的根源。=これこそあらゆる罪悪の根源だ 历史根源=歴史的根源 社会根源=社会的根源
- 根基 gēnjī 1(建造物の)基礎,土台 建筑房屋一定要把根基打好。=家屋の建築にはぜひとも基礎をしっかり造らねばならない 2(物事の)基礎,基盤,根底 根基差,学起来费劲 jìn =基礎がしっかりしていないので,勉強を始めると骨が折れる
- 动感情 感情的になる 她爱动感情。=彼女はよく感情的になる 别动感情。=感情に走るな、感情的になるな
- 动不动 dòng・budòng 多く望ましくないことに用い)…しがちである,よく…する 他身体太弱,动不动就感冒。=彼は体がとても弱いので,よく風邪を引く
- 死了心 sĭlexīn あきらめる 他似乎是死了心的人。=彼はすべてをあきらめた人間のようだ
- 送人情 sòng rénqíng 自分の立場や都合のよい条件を利用して)便宜を計り人の歓心を買う,恩を売る 不要拿公家东西送人情。=公の物を融通して恩を売るな
- 掰不开 bāi bu kāi 両手で割れない.二つに分けられない
- 挪不开 nuó bu kāi 移動できない.移せない
- 破不开 pò bù kāi お金がくずれない 十元的票儿破不开,请您到外面破一破吧=10元札ではおつりがありません、よそでくずしてきてください 车上破不开钱,请大家自备零钱。=社内では両替できませんので、各自小銭をご用意ください
- 服气 fúqì 心服する,心から従う 摆事实,讲道理,才能让人服气。=事実を挙げ,道理を説いてこそ,人を心服させられる 不服气地说=不服そうに言う,悔しそうに言う
- 服老 年に逆らわない、老人であることを認める
- 退让 tuìràng 動詞 譲歩する,譲る.≒让步 他绝不向旧习惯退让。=彼は古い習慣に絶対に譲歩しない 我们只好作暂时的退让。=我々は暫時譲歩するほか仕方がない
- 规整 guī zhěng 規則正しい.整っている 他的计划书十分规整,条理分明。 规整的仿宋字=整然とした宋朝体の字 fǎng sòng
- 糊涂账 でたらめな帳簿、どんぶり勘定
- 糊涂虫 hú・tuchóng ばか,間抜け 对那些不明事理的人骂一声“糊涂虫”。=あのものわかりの悪い連中に向かって「ばか」と怒鳴る 你是精明还是糊涂虫 他整天忘这忘那,大家都叫他糊涂虫
- 装糊涂 zhuāng hú・tu とぼける,知らないふりをする,しらばくれる 这家伙还想装糊涂,蒙混过关。=こいつはまだとぼけて,その場逃れをしようとしてやがる ménghùn guò//guān
- 一团糟 yī tuán zāo 慣用語 一塊の酒かす→)(物事が)めちゃくちゃで手に負えない,ひどくて収拾がつかない 在我们开始养狗之前,我家一团糟。=我々が犬を飼い始める前、私の家は荒れていた 我妹妹把蛋糕掉在了地板上,弄得一团糟。=私の妹はケーキを床に落として台無しにしてしまった
- 计较 jìjiào 1(みずからにかかわる利害得失などを)計算する,念頭に置く 他决不计较个人利益。=彼は決して自分の利益にこだわらない 他太计较个人得失 他心胸阔达,从来不计较个人得失。xīn xiōng kuò
- 较量 jiàoliàng 力比べをする,対決する,勝負する 他们俩在互相较量,争夺冠军。=あの2人は互いに対抗して,優勝を競い合っている 经过几次较量,他们终于被打败。=何度も競い合って,彼らはついに敗北した
- 遮住 zhē zhù 視線を)遮る、(光を)覆う 用毛巾遮住。=タオルで隠す 遮住视线。=視線を遮る
- 阻拦 zǔlán 動詞 多く人・動物に対してある行動を)阻止する,阻む,遮る,止める 他要去,谁也阻拦不住。=彼は行きたがっているのだから,誰にも止められない
- 遮丑 zhēchǒu 恥を隠す、醜いものを隠す 胖人,穿深色衣裳遮丑。=太った人は,濃い色の服を着て目立たないようにする 你赶快收拾一下遮遮丑。=早く片づけて見苦しいところを隠しなさい 给自己遮丑=自分の粗を取り繕う
- 假冒 jiǎmào 偽る,かたる 假冒商品=偽ブランド商品
- 假象 jiǎxiàng 偽りの姿,見せかけ 被敌人的假象蒙住眼。=敵の偽りの姿に目を惑わされる.méng
- 结业 jié//yè 動 短期間の訓練・実習などを)終える,修了する 这期培训班六月一日结业。=今期の訓練班は6月1月に修了する
- 残局 cánjú 名](将棋・囲碁の)寄せ,終盤.⇒开局 kāijú 中局 zhōngjú
- 创建 chuàng jiàn 創建する.創立する.(学部などを)創設する.(初めて)打ち立てる
- 建设 jiànshè 動 国家・社会などの大きな事業や学校・工場・病院などの施設を)建設する,作り上げる 我们必须建设现代化强国。=我々は近代化された強国を作り上げねばならない 建设铁路=鉄道を敷設する
- 对准 duì zhǔn 動]狙いをつける.照準を合わせる
- 针对 zhēnduì 前](動作・行為の対象や方針・支持・政策・計画などに)ぴたりと的を定めて,ねらいをつけて,焦点を合わせて,対処して 针对这孩子的心理特点,老师耐心地进行教育。=この子の心理の特長に焦点を合わせて,先生は辛抱強く教育をした 针对…问题=…の問題に対処して
- 精光 jīngguāng 形](何も残らず)きれいさっぱりとしている,すっからかんである 他把钱输得精光。=彼はばくちですっからかんに負けた 她饿极了,把饭菜吃了个精光。 电影票卖得精光。
- 光蛋 名]一文無し 穷光蛋
- 制造 zhìzào 動 1(飛行機・船舶・自動車・武器・機械など比較的大型で複雑な製品を)製造する,作る,造る 2((貶し言葉 多く書き言葉に用い;混乱・紛糾・いざこざ・デマ・言い訳・テロなどをわざと)作り出す,でっち上げる,引き起こす 他在公司里尽制造混乱。=彼は会社でごたごたばかりを引き起こす 这种纠纷他们制造过好几次。=この種のいざこざを彼らは何度となく引き起こしたことがある
- 造就 zàojiù 人材を育成する,育て上げる 我们要造就各种各样的人才。=我々は各種各様の人材を育て上げる必要がある 造就一代新人=新しい世代を育て上げる 造就伟大的人物=偉大な人物を育て上げる
- 打造 dǎzào 動](多く金属製器具を)作る,製造する
- 唱主角 chàng zhǔ jué 1.主役を演じる 2.(主要な仕事の)責任者となる 黑板粉笔靠边站,平板电脑唱主角。 她想在整个会议上唱主角,他对此很光火。guāng//huǒ:かっとなる
- 压台戏 最後の演目
- 拉锯战 lā jù zhàn 一進一退の接戦、シーソーゲーム 双方展开了拉锯战 价格拉锯战就正式开始了
- 何等 héděng 副](尋常でないことを示し)なんと,どれほど 这篇文章写得何等好啊!=この文章はなんとうまく書けていることか 这是何等巧妙的事情!=これはなんと巧妙な事柄であろうか
- 何许 héxǔ 文語文[昔の書き言葉 いずこ,いかなる 何许人=いずこの人か,いかなる人か
- 何尝 hécháng 1(反語文に用いて否定を示し どうしてこれまで…したであろうか,…したことはない 我何尝说过这样的话?=私がそんなことを(言ったことがあるだろうか→)言ったことはない 2.(反語文に用いて肯定を示し どうしてこれまで…しなかったであろうか,…したことがある 我何尝不想去?只是没有时间。=私が行きたくないなんてことがあるものか、ただ時間がないだけだ
- 老寿星 lǎoshòu・xing 名]長寿の人を尊んで言う言葉 随着医疗卫生条件的不断提高,现在百岁以上的老寿星越来越多了 我爷爷奶奶都是老寿星
- 老皇历 lǎohuáng・li 名](古い暦→)時代後れの方法・しきたり・経験 翻老皇历=時代後れのしきたりを持ち出す
- 顾不过来 手が回らない、構っていられない 忙不过来
- 打小报告 上司に)密告をする
- 打哑谜 dǎyǎmí なぞめいたことを言う,なぞめいた言い方をする,遠回しに言う 哑谜:なぞめいた言葉 我急着要走,没时间和你打哑谜 别再打哑谜了,解释一下发生了什么事
- 打小鼓 胸がドキドキする、びくびくする 心里也不禁打个小鼓
- 打照面儿 dǎ zhào miàn r 1.ばったり出会う 他俩在街上打了照面儿,一时都愣住了。=二人は街でばったり出会ってしばし棒立ちになった 2.ちょっと顔を出す
- 录取 試験によって合格者を)採用する 我被清华大学录取了
- 考取 kǎo//qǔ 試験をして採用する(される 入学試験・採用試験に合格する 我考取了清华大学 你必须考取驾驶证 只有大学毕业生可以考取更高的学位
- 母夜叉 mǔyèchā 名]凶悪な婦人,恐ろしい女
- 贤内助 xiánnèizhù 名]賢妻
- 省油灯 (油を節約できるランプ→)おとなしく問題を引き起こさない人
- 有眼光 yŏu yănguāng 見る目がある、見識がある 在选拔人才方面,他非常有眼光 你男朋友对衣服很有眼光 我相信其他有眼光的英国企业也不会错失良机。
- 困乏 kùnfá 疲れている 那个男孩睁开了困乏的眼镜。=その男の子は眠そうな目を開けた 困乏的马匹倒地而死。măpĭ dăodì 去睡觉吧,你看上去困乏极了
- 摆平 bǎi píng 公平に処理する 黑社会老大用钱摆平了小弟当街斗殴的事 dòuōu 没事,我已经把事儿摆平了 看轻别人很容易
- 平息 píngxī 風・波・声・騒ぎ・もめごと・怒りなどが 治まる,静まる,治める,静める,平静になる 一场风波平息了。=もめごとが治まった 晚上,雨停了,风也平息下来。=夜,雨がやみ,風も収まってきた 终于把这场争端平息下去了。=ついにこの争いを治めた。zhēngduān 夫妇俩的争吵平息下来了
- 摆设 bǎishè 室内装飾をする。(家具や美術工芸品を)配置する 摆设酒席,招待客人。=酒席を設けて,客を接待する。jiǔxí 客厅里摆设得十分雅致。=応接間はたいへん上品に飾ってある.yǎ・zhi
- 套近乎 tào jìn・hu 慣用語 懇意ではないのに)なれなれしくする,親しげにする 谁也套不了近乎。=誰であろうとうまく取り入ることは不可能だ
- 回头客 常連客
- 客套话 kètàohuà 決まり文句,外交辞令 即使是客套话也说不出来可爱。=お世辞にもかわいいとは言えません 这些都是中国人习用的客套话。=これらはいずれも中国人がよく使うあいさつの決まり文句である
- 热心肠 心が温かい人 她是个热心肠的人
- 连轴转 liánzhóuzhuàn 動](連結軸が回転する→)夜を日に継いで働く・学ぶ,連日連夜休まず働く・学ぶ 这几个人经常连轴转,也忙不过来。=この数人は連日連夜働きづめであるけれども,手が回らない
- 绕不开 rào bù kāi ~と切っても切り離せない.避けることができない 养老是一个所有人绕不开的问题 说到一个城市的味道,美食是绕不开的话题 营销推广是企业经营永远绕不开的问题。yíng
- 绕圈子 raò quān・zi 回り道をする、遠まわしに言う 说活不要绕圈子。=回りくどい話し方をするな 有话直接讲嘛,何必绕圈子。=話があれば単刀直入に言えばよい,回りくどく言うには及ばない 这个人很爽气,说话从不绕圈子。=その人はとても率直で,いつも持って回った話し方はしない
- 连锅端 lián guō duān なべの中の料理はもちろんなべまで持ち運ぶ→ 全部取り除く,全滅させる,全部ほかへ移す 毒贩子的老窝被警察连锅端了 他们家让小偷连锅端了。=彼らはこそ泥に何もかも盗まれた
- 坚定 jiān dìng 意志や決意が かたい.しっかりした.揺るぎない.確固とした 他工作努力,意志坚定 她是中药坚定的拥护者。yōnghù 他坚定地向往和平
- 小动作 xiǎo dòng zuò 小細工.こそこそした行動 上课要专心听课,不要搞小动作。=授業に出るときは先生の話を一心不乱に聞くべきで,こそこそした動きをしてはならない 有话当面说,不要搞小动作。=話があれば直接話してくれ,陰で小細工をするな
- 鬼名堂 guǐmíngtáng たくらみ、悪巧み 谁知道他搞的什么鬼名堂。=彼がどんな悪巧みをしているのか知る由もない 你一个人在想些什么鬼名堂 他究竟要搞什么鬼名堂,目前大家还看不出来
- 名堂 míng・tang 成果,結果 搞了半天没搞出个什么名堂来。=長い間やって何の結果も得られなかった 依靠集体力量,一定能搞出名堂来。=集団の力に依拠すれば,必ず成果を上げることができる
- 醒目 xǐngmù 形](文字・絵図などが)目立つ,目を引く,人目につく 广告牌色彩鲜明,十分醒目。=看板は色鮮やかで,非常に人目についている
- 考验 kǎoyàn 試練を課す、(人を)テストする 在实践中,考验这些意见是否正确。=実践する中で,この意見が正しいかどうかを検証する 条件越艰苦,越能考验人。=条件が厳しければ厳しいほど,人に試練を与えることができる 我经过了战争的考验。=私は戦争の試練を受けたことがある 经得起考验=試練に耐え得る
- 嫁接 jiàjiē 接ぎ木する
- 考核 kǎohé 人材や仕事などが規準・要求に合っているか 審査する.考査する.評価する 厂内考核工人的技术水平。=工場内で従業員の技術について考査する 他通过了考核,被允许参加比赛 军事训练考核 性能考核试验
- 化验 huàyàn 動]化学検査をする,化学分析をする 化验了六百多个食品=600余りの食品について化学分析をした
- 验证 yànzhèng 検証する 这些材料早就验证过了。=これらの材料はとっくに検証を済ませた 把新方案拿到实践中去验证验证。=新しいプランを実践の中に持ち込んで検証してみよう 指纹验证=指紋認証
- 傻气 shǎ・qì 顔つき・態度が 間が抜けている。愚かである 满脸傻气。=顔いっぱい愚かな表情をしている 他有点儿傻里傻气的。=彼はどこか間が抜けている 他说话听起来那样傻气,我简直忍不住笑
- 土气 田舎臭い、泥臭い
- 娇气 jiāo・qì 温室育ちである,甘えん坊である,苦労に堪えられない 他非常娇气,任性,好哭,不爱劳动。=彼はたいへん温室育ちで,わがままで,泣き虫で,働くことが嫌いだ 她在男朋友面前总是娇里娇气。=彼女は恋人の前ではいつも甘ったれだ
- 白痴 báichī ばか、白痴
- 难受 nánshòu 形 1(肉体的に)苦しい,つらい,辛抱できない 这件毛衣太小,穿着难受。=このセーターは小さすぎて,どうにも着心地が悪い 2(精神的に)やりきれない,つらい,悲しい 她难受地流出了眼泪。=彼女はつらそうに涙を流した
- 难过 nánguò 動]暮らしにくい,暮らしが立たない,生活に苦労する 我们穷人的日子真难过。=我々貧乏人の生活は実に惨めだ 形](気持ちが)つらい,悲しい,やりきれない 听到祖母去世的消息,他心里非常难过。=祖母の死んだ知らせを聞いて,彼はひどく悲しんだ 他难过地哭了起来。=彼は悲しそうに泣きだした
- 拍胸脯 xiōngpú 胸をたたいて保証する→責任を持って保証する
- 拍巴掌 pāi bā・zhang 拍手をする 一个巴掌拍不响。=(てのひら1つでは手をたたき音を出すことができない→)孤立し協力者を失っては何もできない
- 拍桌子 テーブルをたたく→かんしゃくを起こす
- 拍脑门儿 おでこをたたく→自分の想像だけに頼り、良く考えずに直感で即決する 这可不是一拍脑门儿就能决定的事:これはとても頭をたたいて即決できることじゃない
- 鼓鼓 gǔgǔ 形](〜的)(腹などが)ぱんぱんに膨れている,(目が)くりくりしている 肚皮吃得鼓鼓的。=(物を食べて)腹がぱんぱんだ 一双鼓鼓的眼睛=2つのくりくりした目
- 生手 新米、未経験者
- 门生 弟子
- 拔尖 bá//jiān 抜きんでる,ずば抜ける,並外れる 他的学习成绩在全班是拔尖的。=彼の成績はクラスでトップを占めている 什么事情她都想要拔个尖儿。=どんなことでも彼女は人より上に出ないと気が済まない
- 门路 人脈、コネ 这个人办法多,门路广。=その人はなかなかやり手で,手づるも多い 走门路:コネを使う≒走后门
- 跑题 話が的外れになる、本題から外れる
- 跑肚 pǎo//dù 下痢をする,腹を下す 我跑肚了。=私は腹を下した 他一下子吃了三个冰淇淋,结果受凉跑肚了。shòu//liáng:体を冷やす
- 越轨 常軌を逸する
- 越级 yuè//jí 動]等級を飛び越す,直属の上司を飛び越え[てより上級の上司に至]る 他越级到省里去告状。=彼は直属の上司を越え省まで行って苦情を訴えた 越级提升=2階級特進
- 乱糟糟 物事が混乱してめちゃくちゃである 敌人轰炸以后,街上乱糟糟的。=敵の爆撃後,街はむちゃくちゃになった。hōngzhà 我脑子乱糟糟的,什么也想不起来了。=私の頭はひどく混乱して,何も考えられなくなった 我看不惯工地上那种乱糟糟的样子。=私は工事現場のあのようなごちゃごちゃした状況は気にくわない
- 乱哄哄 luànhōnghōng がやがやと騒がしい 孩子们乱哄哄的,不知在说什么。=子供たちはわいわいがやがや騒いでいて,何を言っているのかわからない 大家乱哄哄地议论起来。=皆けんけんごうごうと議論した
- 乱阵脚 luàn zhènjiǎo 足並みが乱れる 軍隊の陣立ての最前列を混乱させる→ 抑えが利かなくなって取り乱す,狼狽して混乱に陥る 你不能慌得乱了阵脚。huāng:慌てふためく 敌军从背後受到奇袭而乱了阵脚。qíxí
- 绊脚石 bànjiǎoshí 名](比喩的に;進歩の妨げとなる)じゃま者,じゃま物,障害,足手まとい 骄傲自满是进步的绊脚石。=おごり高ぶりは進歩の妨げである
- 碰杯 乾杯の)グラスを合わせる
- 碰头 顔を合わせる、出会う
- 碰巧 pèngqiǎo たまたま、折よく 正想找你,碰巧你来了。=あなたを訪ねようと思っていた時,折よくおいでになった 碰巧天晴了。=いい具合に天気になった
- 碰壁 壁に行き当たる、行き詰る
- 遭到 zāo//dào 動詞+方向補語 破壊する」「失敗する」「迫害する」「打撃を与える」「非難する」などの動詞や「冷遇」「事故」「天災」「災害」などの名詞を目的語に用い;不幸なこと・不利なことに)遭う,出会う,受ける,見舞われる 我的要求经常遭到他们的拒绝。=私の要求はいつも彼らの拒絶に遭う 敌人遭到了严重打击。=敵は手厳しい打撃を被った 遭到暴雨、台风、洪水的袭击=豪雨・台風・洪水に見舞われる 遭到困难=困難な目に遭う
- 下落 探している人や物の)行方 我们无从打听他们的下落。=我々は彼らの行方を聞き出すすべがない 他们终于知道了女儿的下落。=彼らはついに娘の行方がわかった
- 迫切 pòqiè 要求、任務、問題などが 差し迫っている、切実である 反腐败是一项迫切的任务。=腐敗に反対するのは差し迫った任務である 这是全国人民的迫切愿望。=これは全国人民の切実な希望である 迫切问题=差し迫った問題
- 强迫 無理強いする
- 痛切 tòngqiè 痛切である,沈痛である 经过那次痛切的教训,他变了。=あの痛切な教訓を経て,彼は変わった
- 迫使 pòshǐ 人・事物が強力な力で他人に 無理強いする,余儀なくさせる,させるように迫る,やむなくさせる 地主的残酷压榨迫使农民举起反抗的大旗。=地主の残酷な搾取は農民に反抗の旗を上げることを余儀なくさせた.cán kù yā zhà
- 节拍 jiépāi リズム 节拍器=メトロノーム 那个舞者跟随音乐的节拍旋转身体。xuánzhuǎn 她的身体随着音乐节拍摆动。băidòng
- 拍板 pāi//bǎn 動]拍子を取る 你唱,我来拍板。=君が歌うなら,私が拍子を取ります 動](比喩的に;会議で討論して結論がでないときに)責任者が最後の断を下す 在过去相当长的时间内,做什么事都要书记拍板。=過去のかなり長い時間にわたって,何事をするにも党書記に断を下してもらっていた
- 为了---起见 ~の見地から、~のために 为了谨慎起见,他们不走险路。=慎重を期するため、彼らは危ない道を歩かない 为了安全起见,从今天起加强门卫。=安全を図る見地から、本日より門衛を強加する
- 起劲 qǐjìn 仕事・遊びに)力が入っている,熱心である 对那件事,我不大起劲。=あの件に対しては,私はあまり気乗りしない 同学们都很起劲地学习数学。=学生たちは皆懸命に数学を勉強する 他工作很懒散,说起打牌就起劲了。=彼は仕事はだらけているが,マージャンとなると張り切る.lǎnsǎn
- 起哄 qǐ//hòng 動](大勢が一緒になって)騒ぎ立てる,大騒ぎする,わいわいやじる 他胡来,你也跟着起哄?=彼がむちゃをやるからといって,君も彼の後に着いて騒ぎ立てるのか 你在这儿起什么哄?=君,ここで何を騒ぎ立てているのか
- 起头 qǐ//tóu 始める、音頭を取る 从哪儿起头?=どこから始めようか 你先给大家起个头儿吧。=君がまず皆の音頭を取りなさいよ 这件事情是谁起的头儿?=この事は誰の音頭で始めたのか
- 难缠 nánchán むちゃを言ったりごたごたを起こし 手に負えない,手を焼く,始末が悪い 这小姑子够难缠的了!=このこじゅうとときたら全く手に負えない!xiǎogū・zi 你是我碰到过的最难缠的人 不要让我陷入这些难缠的琐事中 suǒshì:こまごました事
- 难说 nánshuō 動 1(多く人情として)言いにくい,簡単に言えない,話しにくい 这些话对她很难说。=こういう話は彼女には言いにくい はっきり言えない,なんとも言えない 他什么时候回来,还很难说。=彼がいつ帰って来るか,まだなんとも言えない
- 确凿 quèzáo 形](事実・証拠・記憶・断定などが)非常に確実である,極めて確かである 实地经验总比空想确凿。=実地の経験は常に空想よりは確実である 公安人员获得了确凿的证据。=警察は動かぬ証拠を入手した
- 明媚 míngmèi 形](景色・春・月光・国土などが)麗しい,明媚(めいび)である 阳光明媚
- 耍滑 shuǎhuá 動](楽をしたり責任を免れたりするために)うまく立ち回る,うまく逃げる,ずるい手を使う 他为人很老实,不会耍滑。=彼はたいへんまじめで,ずるいことはできない 我们不喜欢耍滑的人
- 耍钱 shuǎ//qián 方言 動]賭博をする
- 杂耍 záshuǎ 名 儿)講談・漫才・落語・手品・サーカスなど.≒杂技
- 老油条 lǎo yóu tiáo したたか者、ずるいやつ、海千山千 来这儿还不到一周 你做起事儿来就像是个老油条 那位赵老板可是个老油条,跟他打交道可要分外小心。fènwài:殊のほか
- 想必 xiǎngbì 肯定的に きっと~だろう.さぞかし~だろう 自己辛苦种植的蔬菜想必一定很好吃。=自分で苦労して育てた野菜はきっとおいしいと思います。zhòngzhí 想必很开心的吧。=さぞ楽しかったでしょう 好久没通信,你们想必很好吧。=ごぶさた致しておりますが,お変わりないことと存じます
- 势必 shìbì 成り行きから見て,当然の結果として 必ず,必然的に,勢い…となる 不经常学习,势必要落后。=平生から勉強していないと,いきおい人より後れることになる 人们对手机的需求势必会增长 这种报道势必会引发忧虑。yōulǜ 饮酒过度,势必影响健康
- 群言堂 qúnyántáng 名 広く大衆から正しい意見をくみ取る仕事の進め方.↔一言堂 我们提倡群言堂,反对“一言堂”。=我々は皆に意見を述べさせるやり方を提唱し,「ツルの一声」でやることに反対する
- 窝里斗 wō・lidòu 家族・集団の中で)衝突が起きる、いざこざが生じる 内輪もめ 如果大家继续窝里斗,那么这公司早晚是要倒闭的 我们西班牙人太爱窝里斗了
- 夸海口 kuā hǎi kǒu 大ぶろしきを広げる.大言壮語する 工作还没有做,你就大夸海口,这样不好吧!=仕事もまだしていないのに、君は大ぼらを吹いている。これではよくないでしょう 你先不要夸海口,事后再说 他夸海口说他一定可以买得到这款限量的皮包
- 倾诉 qīngsù 動](思っていることを)ありったけ訴える,ぶちまける,洗いざらい打ち明ける 她向亲人们倾诉了自己的不幸遭遇。=彼女は身内の者に自分の不幸な境遇を洗いざらい打ち明けた
- 糊口 húkǒu どうにか生計を立てる 我需要一份工作,以便挣出糊口的钱 我讨厌我的工作,但不管怎么样我得挣钱糊口。 他的收入不够用来养家糊口
- 提款 tí kuǎn 預金を引き出す.出金 每天提款额最多为10000元人民币 提款机把我的卡吞了。tūn
- 屈尊 qūzūn 動]身分を落として(…する),格を下げて(…する),まげて(…する 请您在这儿屈尊一会儿吧。=どうぞここで今しばらくお待ちください 屈尊俯就((成語))=(人に就任をお願いする場合)まげて低い仕事に就いていただく fǔjiù 屈尊驾临((成語))=まげてご来駕を請う jiàlín
- 屈居 qūjū 低い順位・地位に)不本意ながら留まる 低い地位や立場を)甘受する 辽宁队与陕西队争夺冠军,以3:4失利,屈居亚军。=遼寧省チームは陜西省チームと優勝を争ったが,3対4で負け,泣く泣く準優勝にとどまった.zhēngduó 他只好屈居第三名 他以四秒之差屈居第二
- 屈才 qū//cái 動](能力に相応しない低い地位や仕事に就いて)あたら才能が発揮できない,役不足である 让大夫当办事员,未免有点儿屈才。=お医者さんに事務員をさせるのは,いささか役不足を免れない
- 屈指 qūzhǐ 動]指を折って数える 屈指算来,分别已有八年啦。=指折り数えて,別れてもう8年になる 屈指可数((成語))=指折り数えることができるほど数が少ない,(抜きんでている人は)寥々として何人もいない.shǔ
- 说妥 shuō tuǒ 合意に達する.話がまとまる.約束する 我和她已经说妥了=私はもう彼女にちゃんと話してある 两个村子说妥共同使用一台联合收割机。=二つの村が共同で1台のコンバインを使用することに話がまとまった。shōugē
- 吃了秤砣,铁了心 chèngtuó 分銅を食べたように心が鉄になった→固く決心した
- 召回 リコールする
- 取样 qǔyàng 動]見本を抜き取る,サンプリングする 取样计算产量=サンプリングして生産量を計算する =采样,抽样
- 取经 qǔ//jīng 動](仏教徒がインドへ経典を求めに行く→)(他の人・地方の優れた)経験を学び取る,知識を吸収する 我得好好跟你取点经。=私は君から経験をしっかり学び取らねばならない
- 取证 qǔzhèng 証拠を取る 通过调查取证,大多数嫌疑对象被排除。=調査や証拠捜しを経て,大多数の嫌疑者は除かれた
- 切莫 qiè mò くれぐれも~してはいけない 切莫只重视事情的结果,其实过程也很重要 切莫过于乐观 切莫错过良机
- 跳栏 ハードル競争
- 跳绳 縄跳びをする
- 庇护 bìhù かばう,庇護する 孩子有了缺点,做父母的不应该庇护。=子供に欠点が見つかれば,親たる者はかばってはならない 那个吟游诗人受到了国王的庇护。=その吟遊詩人は王の庇護を受けていた。yín yóu shīrén
- 保准 bǎozhǔn きっと…することを 請け合う,保証する 我敢保准今天他会来。=今日彼がきっと来ることは私が請け合うよ 这个消息不太保准 她保准迟到
- 维护 wéi hù 守る.保つ.擁護する.メンテナンス 维护消费者的利益 为了维护市场秩序,必须严格执行这项法律。zhìxù 维护和平的努力失败了 在维护老房子方面他做的很好
- 拥护 yōnghù 特定の指導者・政党・措置などを 擁護する,支持する,味方する 村里的人也很拥护他。=村の人たちも彼を支持している 拥护他作我们的代表。=彼が私たちの代表になるよう支持する 这个建议得到全校师生的拥护。=この提案は全校の教員生徒に支持された 威胁者和拥护者=威嚇者と擁護者
- 捧场 pěng//chǎng ちょうちん持ちをする,人をひいきにする,持ち上げる 今天你上台表演,我一定来捧场。=今日君が舞台に出演したら,私はきっと拍手喝采する 给地主捧个场。=地主のちょうちん持ちをする 感谢各位的捧场 你真够面子,连李教授都来为你捧场 目前她没有媒体的捧场
- 冷场 lěng//chǎng 名 会議などの)発言する人がなく押し黙った状態 会议进入了冷场局面。=会議は発言が出ない押し黙った状態になった
- 用场 yòngchǎng 使い道,使いどころ,用途.(前に‘有’‘派’を伴う 这个篮子你别拿走,我要拿它派用场。=この手提げかごを持って行くな、何かに利用するから 这点儿水只能吃吃,洗洗,没有什么大用场。=これっぽっちの水は食事や洗濯に使えるだけで,何ら大した使い道はない 派不上用场。=使い物にならない 派新用场。=新しい使い道がある 抱歉没能派上用场。=お役に立てずすみません
- 稳拿 wěnná 必ず成し遂げる,間違いなく成功する 这件事让他办一定稳拿。=この事は彼にさせるときっと物になる 他稳拿金牌。=彼の金メダルは間違いない 这回冠军他算稳拿了。=こんど彼は優勝するに決まっている
- 胜算 勝算
- 安稳 ānwěn 1(車や船などが)揺れ動かない,安定している 坐在这样的客舱里,既安稳又舒服=このような客室に乗っていると、揺れがなくまた快適である 一棵菱角安安稳稳浮在水面上。=1本のヒシが揺れも動きもせず水面に浮かんでいる。kē líng・jiao 平穏な、安定した、穏やかな 他睡得很安稳。=彼は穏やかに眠っている
- 稳坐 wĕnzuò 安坐する、落ち着いて座る 舒适地稳坐在单座沙发上
- 无奈 wúnài 形 致し方ない,なんとも仕方がない 他一愣,无奈地摇了摇头。=彼は一瞬ぽかんとして,致し方なく頭をちょっと横に振った 出于无奈=こころならずも、仕方なく(成語 接 残念ながら,いかんせん,どうしようにも
- 出于无奈 chū yú wú nài こころならずも.仕方なく 出于无奈,她终于嫁给了那个有钱的老头子
- Nàihé 奈何 動](反語文に用い)いかんせん,どうするのか,どうしたものか⇒无可奈何 wú kě 食尽援绝,奈何?=食糧が尽き援兵が絶え,どうしたものか shíjìn yuánjué
- 无端 wúduān ある動作・行為や事件の発生が何の理由もない」と言う場合の わけもなく,いわれなく,故なく 我无端挨了一顿打了。=私はわけもわからないままにひどく殴られた 他常常无端地发愁。=彼はしょっちゅうわけもなくくよくよする 他无端指责我 他们经常无端争吵
- 无从 wúcóng 書き言葉に用い する手がかりがない,…しようがない,…する方法がない.≒无缘,没法儿 複音節の動詞または動詞句を修飾し,単音節動詞を修飾することはない 我们无从打听他们的下落。=我々は彼らの行方を聞き出すすべがない 无从知道它的来源。=その起原を知る由がない 你无从选择,只有接受
- 挽救 wǎnjiù 動](人・国家・民族・生命・作物などを危険な状態から)救い出す 请大家放心,我们尽力挽救。=皆さんご安心ください,我々は全力を挙げて救い出します 她出血过多,已无法挽救了。=彼女は出血多量で,もはや助ける方法がない 想法挽救他的生命。=何とかして彼の命を取り留めるようにする 谁也挽救不了他了。=もう誰にも彼を救えない
- 抢救 qiǎngjiù 動](人・物を守るために)緊急措置を取る,緊急に救出する,応急手当をする 医务员赴往现场抢救伤员。=救急班が現場に駆けつけ負傷者の応急手当をした 食物中毒的人们经医院抢救才脱了危险。=食中毒にかかった人たちは病院の応急手当でやっと危機を脱した
- 催命 cuī//mìng 急き立てる、矢の催促 他天天催命似的向我要这点钱
- 捣鬼 dǎo//guǐ 悪巧みをする,陰でこそこそ悪事を働く.≒搞鬼 我们要小心坏人在背后捣鬼。=我々は悪人が陰で悪巧みをすることに注意しなければならない 你在捣什么鬼呢?=君は何をこそこそ悪巧みをやっているんだ 别相信他,他在暗中捣鬼 目前还不清楚是谁在背后捣鬼
- 失足青少年 非行少年
- 八竿子打不着 bā gān・zi dǎ bù zháo 慣](8本接いだ竿を振り回しても当たらない→)縁もゆかりもない.関係がとても遠いか.関係がないことの喩え
- 管不着 guǎn bu zháo 構うことができない、口出しできない 谁也管不着他的事。=誰も彼の事には口出しできない 你管不着!=(君は口出しできない→)大きなお世話だ 别人怎么做,你管不着。=人がどうしようと、大きなお世話だ
- 不着调 bù zháo diào まともでない。(言動が)常識を外れている 不着调的家伙=ろくでもないヤツ
- 打不过 dǎ bu guò 勝てない.打ち負かすことができない
- 怪罪 guàizuì 動](責任などを)とがめる,責める,非難する 这次事故的发生,原因很多,不能怪罪他一个人。=今度の事故の発生は,原因が多くて,彼1人を非難すべきでない
- 捂耳朵 wǔ 耳をふさぐ
- 竖耳朵 shù 耳をそばだてる
- 掏耳朵 耳掃除をする
- 顺耳风 地獄耳、早耳
- 无理 理不尽である wúlǐ 无理要求=無理な要求,不当な要求 无理指责=いわれのない非難,不当な非難
- 无暇 wúxiá 暇がない(四字句に多く用いる 今日无暇,改日再去。=今日は暇がないので,日を改めて出向く 无暇过问=口出しする暇がない
- 小瞧 xiǎoqiáo バカにする、見くびる 不要小瞧自己 真正的危险不在于别人小瞧你,而在于你自己小瞧自己
- 小丑 xiǎochǒu 芝居の)道化役者,(サーカスの)ピエロ 比喩的に)ひょうきん者,おどけ者
- 小抄儿 xiǎochāor 名]カンニングペーパー 打小抄儿=カンニングをする
- 恐吓 kǒnghè 恐喝する.脅迫する.脅す 辱骂和恐吓决不是战斗。-鲁迅 rǔmà 他收到一封恐吓信 你在试图恐吓我吗 本地人受到军人的恐吓
- 恫吓 dònghè 動]脅かす,恫喝する 他们常用核武器恫吓世界人民。=彼らは平生から核兵器で世界の人民を脅かす 恫吓手段=恫喝手段
- 惊吓 jīngxià 1.驚かす、びっくりさせる 突然有几声狗吠声惊吓了我。=突然の犬のほえる声に私はびっくりさせられた 被蝉吓到惊吓。=セミに驚かされる 2.恐怖、驚き 宝宝受了惊吓,哭着扑到妈妈的怀里。=幼子はびっくりして,泣きながら母さんの胸に抱きついた
- 压抑 yāyì 動](感情・エネルギーを)抑圧する,抑える 他尽力压抑着自己的感情。=彼はできるだけ自分の感情を抑えている 怎么也压抑不住心中的激情。=どうしても心中の感激を抑えられない 形](気分などが)抑えつけられる,盛り上がらない,重苦しい 气氛比较压抑。=気分がやや盛り上がらない 心情压抑=気分が重苦しい
- 压堂 yā//táng 動](時間の配分がまずくて授業時間内に終わらず)授業時間を延長する 这节课内容较多,因而压堂了。=この時間の授業内容は比較的多くて,そのため授業時間を延長した
- Láng 琅琅上口 shàng kǒu 成]朗々と読み上げる
- 眼馋 yǎnchán うらやましがる,欲しがる 看到姐姐的新书包,他非常眼馋。=姉の新しいかばんを見て、彼はとても欲しがった 你别眼馋,等会儿妈也买个给你。=うらやむな、後で母さんがお前にも買ってあげるよ
- 要强 yàoqiáng 負けず嫌いである、頑張り屋である 她一向要强,工作、学习样样都不落人后。=彼女は平素から負けず嫌いで,仕事や勉強は何でも人に後れを取らない 孩子不要强,没出息。=子供は意気地なしでは,うだつが上がらない 她在工作上非常要强 我非常要强,下定决心不能输给别人
- 要得 yàodé 形](相手に同意する場合)よろしい,結構だ 要得,就这样办。=よろしい,ではそのようにやりましょう 这个办法要得 good idea
- 要好 yàohǎo 動]仲良くする,親しくする 他俩从小就很要好。=彼ら2人は小さい時からとても仲良くしている 我和他要好起来了。=私は彼と仲良くなった
- 平静 píngjìng 心境・態度に不安がなくて 平静である,落ち着いている,冷静である 他心情很不平静。=彼は平静な気持ちになれない 激动的心情渐渐平静下来了。=高ぶった気持がだんだん落ち着いてきた 我们平静地讨论讨论。=我々は冷静に討論してみよう 他平平静静地躺在那儿一动不动。=彼は静かにそこに横たわり微動もしなかった
- 平局 píngjú 球技・碁・将棋などの)引き分け 这场球打了个平局。=この(球技の)試合は引き分けになった 比赛打成平局。=試合は引き分けになった 这场比赛以平局结束 零比零平局 如果出现平局怎么办
- 平反 píngfăn 名誉を回復する,無実の罪をすすぐ,判決を見直す 平反冤案=冤罪をそそぐ yuānàn 他的冤案终于得到平反。=彼の冤罪はついにそそがれた 他费了不少周折,平反了冤狱。=彼はたいへんな手数をかけて,冤罪を晴らした.yuānyù
- 平稳 píngwěn 1(車や船、足取りなどに揺れがなく 平穏である,穏やかである,静かである 浪很小,船也平稳。=波がほとんどなくなく,船も静かである 把桌子放平稳。=テーブルをしっかりと据える 她踏着很平稳的步子。=彼女は落ち着いた足取りで歩いていた 情勢・気持ちなどが
- 应聘 yìngpìn 招聘に応じる 他应聘到美国大学讲学。=彼は招聘に応じて米国の大学へ講義するために赴いた 他应聘当了厂长。=彼は招聘に応じて工場長になった
- 招聘 zhāopìn 公募して 招聘する、募集する 最近,有些大学通过报纸招聘外国人才。=最近,一部の大学では新聞紙上を通じて外国の人材を招いた 她已经被那家饭店招聘去了。=彼女は既にあのホテルに招かれた
- 应募 yìngmù 募集に応じる、応募する
- 回聘 定年退職した人を)再雇用する
- 转告 zhuǎngào 伝言する,言づける 他让我转告你,他明天不能来了。=彼から,明日来られなくなったと君に伝えるよう言づかった
- 有头绪 yǒu tóu xù 目鼻がつく.見当がつく.糸口を見出だす 好像有头绪了=目処がつきそうです 那么点事情的话我有头绪。=それくらいの事は見当がつく 关于那个事件你有头绪吗?=その出来事について心当たりはありませんか
- 触霉头 chù méitóu 不愉快な目に遭う.ばかを見る.いやな目に遭う 新加坡人认为“4”、“6”、“7”、“13”和“69”是触霉头的数字 为了讨好主子,也不怕自己触霉头了。tǎo//hǎo:ご機嫌を取る
- 闹情绪 不機嫌になる 工作中遇到了困难,可不能闹情绪啊!=仕事の上で難しいことにぶつかったからといって,気を腐らせてはいけない
- 取回 qŭ huí 持って帰る 宇航员取回了一块月岩样本。yǔhángyuán yuèyán 从洗衣店取回衣服 请帮我从邮局取回包囊。bāonáng
- 调回 diàohuí 派遣先から)呼び戻す 公司把他调回北京来了。=会社は彼を転勤させ北京に呼び戻した
- 一向 yīxiàng 今までずっと.いつも 他的脾气一向就是这个样子。=彼の気性は昔からずっとこうだ 他生活一向很俭朴。=彼は生活が平素から質素だ。jiǎnpǔ
- 一再 yīzài 再三再四、何度も 试验虽然一再失败,他毫不灰心。=実験は再三再四失敗したが,彼は少しも落胆しなかった 他一再表示感谢。=彼は一度ならず感謝の意を表わした 他们无视我们的一再严正警告。=彼らは我々の再三にわたる厳重な警告を無視した
- 一味 yīwèi 思慮分別なく むやみに,やたらに,いちずに 作文,绘画,如果一味模仿,肯定出不了好作品。=作文や絵画は,むやみに模仿ばかりしていたら,絶対よい作品はできっこない 一味地固执成见=どこまでも先入観に固執する.gù・zhí 他们一味追求利润 礼法要尊重,但不能一味地死守
- 肇事者 zhào shì zhě 加害者
- 衡量 héng・liáng 動 1(重さを)量る 2(物事の是非・軽重・得失などを一定の基準に照らして)判断する,推し量る 衡量作品是否有文学价值。=作品に文学的価値があるかどうかを判定する 衡量不出来=判断できない
- 平淡 píngdàn 形](文章などの否定的側面について述べる場合)単調である,平凡である,変化がない,味わいがない 这篇小说情节很平淡。=この小説は筋がたいへん単調である
- 争议 zhēngyì 議論を戦わす,論争する、論争.議論 俩人为一件小事又争议起来。=二人はつまらない事でまた議論をしだした 在这个问题上,厂领导中是有争议的。=この問題では,工場の指導者の間に意見の不一致がある
- 辩论 biànlùn 弁論(する)、論争(する)、ディベート 他们正在辩论一个问题。=彼らはちょうどある問題について議論していた 我很想跟你辩论一下。=私は君と議論したいと思っている 通过这场辩论,大家统一了认识。=この討論の結果,皆の認識は統一された 辩论会=討論会
- 正派 zhèngpài 形](品行が)方正である,(気性が)まっすぐである 他为人正派。=彼は品行方正な人物だ 作风正派=生活態度が立派である
- 纯正 chúnzhèng 形]生っ粋である,混じりけがない 这种酒的味道很纯正。=この種の酒の味は生一本だ 他能说一口纯正的北京话。=彼は生っ粋の北京語を話すことができる
- 气派 qìpài 名](人の態度を指し)風格,気風,気質,貫禄,(事物の表わす)風格,気勢,勢い,規模 他人虽小,而气派很大。=彼は体は小さいが,たいへん貫祿がある 这房子气派很大。=この家の構えは大きい 形](人・事物が)立派である,堂々としている,風格がある 那大会堂修得好气派。=あの大会堂の建て方は風格がある 他们搬进了气气派派的新房。=彼らはたいへん立派な新築の家に入居した
- 留一手 liú yī shǒu 奥の手を隠して他人に教えない 拳师教徒弟是留一手的,怕他学会了要打死自己。quánshī 我老觉得这人不太可靠,就留了一手,没把电话号码和住址告诉他 其实早在分东西的时候,他就留了一手,没把那两个戒指放进去,而是藏了起来
- 留后路 万が一のことを考えて)逃げ道を残す
- 留尾巴 liú wěi・ba 慣](物事の処理が徹底せず)問題を後に残す 我们要彻底解决问题,不要留尾巴。=我々は徹底的に問題を解決すべきで,未解決部分を残しておいてはならない
- 知趣 zhīqù 形]ものわかりがよい,気が利く 这孩子很知趣。=この子は万事心得ている,顔色を読むのがうまい 真不知趣!这么晚还不知道走。=本当に気が利かない!こんない遅いのに(立ち去ることを知らない→)いつまでも帰ろうとしない
- 逐客令 zhúkèlìng 客を追い払ったりそれをほのめかしたりする言葉 你可别下逐客令呀。=追い出さないでくださいよ
- 趣闻 qù wén 面白い噂 对于他的趣闻,邻居们都津津乐道。jīn jīn lè dào:興味深そうに話す
- 不雅观 見苦しい、みっともない
- 不外乎 bú wài hū ~にほかならない.~の域を出ない.ほかでもない 这不外乎是轻视道德教育的结果 商品不外乎是劳动的结果,是人手的产物 现在看来,情况不外乎这么几种
- 不争气 bù zhēng qì 意気地がない.不甲斐無い 恨自己不争气。=自分に意気地がないのが悔しい 这孩子真不争气!=この子は本当に意気地なしだ 他非常恼恨自己的孩子不争气。=彼は自分の子供が意気地のないのをたいへん歯がゆく思っている
- 不自在 bùzìzài 窮屈である 主人太客气了,反而使他有些不自在了。=主人がたいそう気を遣うものだから,かえって彼に窮屈な思いをさせてしまった 他在社交场合觉得非常不自在,所以他决定坐在角落里,玩游戏机 他跟贵宾在一起总是不自在
- 中标 zhòng//biāo 落札する 最低价中标 如果符合要求,你们就能中标 很遗憾,贵公司没有中标
- 有的是 yǒu・deshì 動 ふんだんにある,幾らでもある(事物が有り余って思うままに使用しても不足する心配がない 主語+‘有的是’〕(主語(場所)+‘有的是’+目的語〕の形で用いる 水有的是,你们尽管喝吧。=水はたっぷりあるさ,君たち幾らでも飲んでください 这里有的是鱼,价钱很便宜。=ここには魚がふんだんにあるので,値段はとても安い
- 懒洋洋 lǎnyāngyāng 的 けだるい 気乗りしない 物憂げな 他没精打彩,懒洋洋的。=彼は精彩がなく,けだるそうであった 该起床了,”她懒洋洋地说
- 美滋滋 měizīzī 的 うれしくてたまらない,楽しくて仕方がない 心里美滋滋的。=内心喜びをかみしめている 我的称赞使她感到美滋滋的。chēngzàn 他们在美滋滋地吃奶油蛋糕 我听着妈妈的夸奖心里美滋滋的
- 羞答答 xiūdādā 形](〜的)気恥ずかしそうに、照れくさそうに 她羞答答地对我笑了笑 羞答答的玫瑰静悄悄的开。jìngqiāoqiāo:ひっそりと 她装作羞答答地对他微笑
- 暖洋洋 nuǎnyángyáng 形](〜的)(気候・日差し・体・気持ちなどが)ほかほかと暖かい,ぽかぽかと暖かい 太阳暖洋洋的。=日差しがぽかぽか暖かい
- 一条龙 yītiáolóng 作業の順序や仕事の各部分の)一本化,一体化 一条龙服务=一括サービス、連携サービス
- 一头儿沉 yī tóu r chén 一方の肩を持つ.一方をひいきする 你想把他们俩的矛盾解决好,就不能一头儿沉。=彼ら2人の仲たがいをちゃんと解決しようとするなら、片方に肩入れしてはいけない
- 一头热 yī tóu rè 片思い 他喜欢她,但是她置之不理,他只是一厢情愿,真是剃头挑子一头热啊。zhì zhī bù
- 一股风 yī gǔ fēng ぴゅーっと吹きつける風,ひとしきり吹く風→ 事物の発生が速くて突然である.一過性のさま 小偷儿一股风地跑了。=こそ泥が風のように逃げた
- 胖乎乎 丸々太っている
- Hū 粘乎乎 nián ねばねばする 夏季人们感到皮肤粘乎乎的是由于相对湿度很高。 粘乎乎的一团胶状物 tuán jiāo
- 湿漉漉 shīlūlū 形](〜的)(風・空気・場所・草木・品物・衣服・体などが湿って)じめじめしている,じっとりしている 雨后的山谷,什么都是湿漉漉的。=雨上がりの谷間は,何もかもじめじめしている
- 周折 zhōuzhé 名]紆余曲折,手数 他们费尽周折好不容易搬到了城里。=彼らは嫌と言うほどの手数をかけてようやく市内に移り住むことができた 几经周折,终于办成了这件事。=幾多の紆余曲折を経て,ようやくこの事をやり遂げた
- 转折 zhuǎnzhé 状況・方向などの)変化,転換 这是一个意外的转折。=これは意外な状況の変化だった 命运到了重要的转折关口。=運命が重要な転換点にさしかかった 转折关头=転換点 重大转折点=重大な転換点 由失败到胜利的转折点=失敗から勝利への転換点
- 周旋 zhōuxuán 動 旋回する,巡る 老鹰在空中不停地周旋。=タカが休みなく空を旋回している.yīng 相手をする,つきあう,交際する 成天跟人周旋,真累人。=一日じゅうおつきあいで,全く疲れる
- 走形 zǒu xíng 変形する 这个瓷瓶的瓷釉有点厚,使瓷瓶的整体看起来有点走形。cípíng cíyòu
- 走动 zǒudòng 動]歩いて体を動かす 我们出去走动一下。=ちょっと外に出て歩こう 病人能走动了。=病人が歩いて体を動かせるようになった
- 不相容 bù xiāngróng 慣 互いに相いれない 这些办法和社会主义制度是不相容的。=これらのやり方は社会主義制度とは相いれない 水火不相容=(水と火は互いに相いれない→)2つの事物が根本的に対立している
- 不相干 bù xiānggān 関係がない,かかわりがない 相干=相关 xiāngguān 他的信心同任何浮躁的情绪不相干。=彼の信念はどのような浮ついた気分とも無関係だ.fúzào 那是和你完全不相干的内容。=それはあなたにとって全く関係ない内容です
- 相符 xiāngfú 動](書き言葉に用い;両者が)符合する,一致する,ぴったり合う 他说到做到,言行相符。=彼は言ったことは必ずやり逐げ,言行が一致している 作为与名声很不相符。=行ないと名声が全く一致しない
- 做主 zuò//zhǔ 動 支持する,後押しする,支える.≡作主 一定要为他们做主。=ぜひとも彼らを支持しなければならない
- 作罢 zuòbà 動 取りやめる,打ち切る,さたやみにする 双方意见不一,事情只好作罢。=双方の意見が一致しないので,この事は取りやめる外ない 我正想出门,无奈朋友来访,我只好作罢 美国一所大学录取了我,可是我无钱前往,所以此事只能作罢。qiánwǎng:赴く,出向く
- 作废 zuò//fèi 動 無効にする,廃棄する,反故にする 入场券过期作废。=入場券は当日限りである 一年之内机票作不了废。=1年間は航空券は無効にできない
- 做人 zuò rén きちんとした人間になる 我们一定要做人。=我々は必ずまともな人間にならなければならない 重新做人。=もう一度やり直してまともな人間になる
- 专心 学習、読書、研究などに)専念している、一心不乱である
- 专长 zhuāncháng 特技,専門知識 你的专长是什么?=君の特技は何ですか 发挥各人的专长=各人の特技を発揮する 学到专长=専門知識を身につける
- 对症下药 duì zhèng xià yào 成](比喩的に)客観的な状況をよく見て問題解決の方法を決定する 做思想工作必须对症下药 你若不知道问题所在,就无法对症下药
- 有的放矢 yǒu dì fàng shǐ 的ありて矢を放つ→ 明確な目標を持って行動したり発言する 他的发言有的放矢。=彼の発言はちゃんとねらいを定めてなされたものだ
- 针锋相对 zhēn fēng xiāng duì 針の先と先が向かい合う→ 真っ向から対決する。鋭く対立している 他们彼此针锋相对
- 有根有据 確かな証拠がある
- 白手起家 báishǒu qǐ jiā 裸一貫で事業を起こす,無一物で事業を成功させる 我的爸爸白手起家建立的这家公司 她二十年前白手起家,现在已经是世界上最富有的女人了
- 赤手空拳 chì shǒu kōng quán 成](両手に何も持たない→)手に武器を持たない
- 两袖清风 liǎng xiù qīng fēng 成](両そでを翻して風に向かって軽やかに歩む→両そでの中には何も入っていない→)官吏が蓄積がなく清廉潔白である
- 改头换面 gǎi tóu huàn miàn 中身を変えずに、うわべだけを変える 诈骗集团的成员经常 令人防不胜防。zhàpiàn
- Wú 无影无踪 yǐng zōng 成 影も形もない,跡形もなく消え去る
- 面目全非 miàn mù quán fēi 見る影もなく変わり果てる 车祸后,那辆车已经面目全非 伦敦已经被炸得面目全非
- 本来面目 běnlái miànmù 本来の面目・姿・状態 这才是他的本来面目。=これこそ彼の本来の姿である 暴露本来面目=本来の姿をさらけ出す 还他个本来面目=彼を本来の姿に返す
- 娇生惯养 jiāo shēng guàn yǎng 甘やかして育てる、甘やかされて育つ
- 知情达理 zhī qíng dá lǐ 人情や道理にかなっている,人情に厚くものわかりがよい 达:懂得 她一直都是个知情达理的好妻子
- 扬长避短 短所を避け、長所を生かす。得意とする方面を活かし、不得手な方面からの影響を少なくする
- Zhī 自知之明 zì míng 自分を正しく知る能力 人贵有自知之明。=人は己を知ることが貴い 无自知之明=己を知らない 她并无自知之明
- 风云人物 fēngyúnrénwù 今を時めく人、風雲児 在国际关系方面,我的老师可是个风云人物 他一夜之间成了风云人物
- 等闲之辈 dĕng xián zhī bèi 普通の人、ありきたりな人 那老板非等闲之辈,不可小看 我发现他绝非等闲之辈。jué
- 凤毛麟角 fèng máo lín jiǎo (鳳凰の毛と麒麟の角→)極めて珍しいことや人物のたとえ 成功的女政治家凤毛麟角 在那儿身高超过一米七的人有如凤毛麟角。yǒurú:あたかも…のようだ
- 一表人才 yī biǎo rén cái ハンサムな人.器量の良い人.カッコイイ人.立派な風采の人 他长得一表人才 人家可是一表人才
- 比上不足,比下有余 上と比べれば劣るが、下と比べればましである、ほどほどである
- 上天无路,入地无门 天に昇る道がなく地に潜る門がない。→追い詰められて途方に暮れるたとえ
- 上梁不正,下梁歪 shàngliáng bù zhèng xiàliáng wāi 上の梁が曲がっていると下の梁も歪んでしまう →上に立つものが正しくなければ下の者も悪くなるたとえ
- Bù zháo 上不着天,下不着地 shàng tiān xià dì 上は天に届かず、下は地に着かない
- 百感交集 bǎi gǎn jiāo jí 万感胸に迫る思いである、感無量である 追溯往事,不禁百感交集。=往事を思い起こすと,感慨無量である。zhuīsù 今天见到了三十年前的故交,真是百感交集。=今日30年前の昔なじみに会って,誠に万感胸に迫った。gùjiāo
- 百思不解 いくら考えても分からない
- Bǎi 百依百顺 yī shùn 何でも言うことを聞く.非常に従順である 我对妻子百依百顺。=私は妻の言いなりです 有些父母过分要求子女百依百顺
- 古稀之年 gǔxī 70歳
- 花甲之年 huājiǎ 60歳,還暦
- 而立之年 ér lì zhī nián 30歳
- 不惑之年 búhuò 不惑(ふわく).40歳
- 不速之客 bù sù zhī kè 招かれざる客 急诊室来了许多不速之客。jízhěnshì 这位不速之客打乱了他的计划
- 下里巴人 xià lǐ bā rén 下里’は「村里」,‘巴人’は「巴蜀地方の人」→)戦国時代の楚の国に流行した卑俗な民謡,(比喩的に)通俗的な文学・芸術・演芸 艺术上阳春白雪、下里巴人都很需要,都有自己的观众 芸術の上で高尚な文学と通俗的文学は共に必要であり,それぞれ愛好者がある
- 花花公子 道楽息子,どら息子,プレーボーイ
- 纨绔子弟 wán kù zǐ dì 資産家の)どら息子
- Mò 默默无闻 wú wén 世間に知られない、無名である 一位默默无闻的艺术家 这位女演员仍然默默无闻 他退出政界后默默无闻地死去
- Mò 默默无言 wú yán 何も言わない.黙り込む 每个人都默默无言 我们坐着默默无言地凝视着这一景象。níngshì
- Bù 不声不响 shēng xiǎng 声ひとつ立てない、うんともすんとも言わない 他不声不响以躲避别人的注意 整个下午他坐在那里不声不响 请不声不响地进去以免弄醒孩子
- 声嘶力竭 shēng sī lì jié 声をからし力を出しきる→ あらん限りの声を出す,声を振り絞る 她叫得声嘶力竭
- 不在话下 bù zài huà xià 事柄が大したことでなく,または当然であるので 言うまでもない,問題にならない,眼中におかない 对他来说,好像什么困难都不在话下。=彼について言うならば,どのような困難もものの数ではないかのようだ
- 左右开弓 左右の手で弓を射ることができる→)同時に幾つかの仕事を行なう,代わる代わる異なる方面の仕事をする
- 人言可畏 rén yán kě wèi 人のうわさは恐ろしい,世間の口はうるさい 畏:怕
- 好大喜功 hào dà xǐ gōng ひたすら大きな仕事をしたがり、功績を挙げようとする
- 好逸恶劳 hào yì wù láo 安楽を好み労苦を嫌う 别让他养成好逸恶劳的习惯 我讨厌见到那些好逸恶劳的人
- 歌功颂德 gē gōng sòng dé 歌、颂:颂扬 sòngyáng 褒めたたえる,称賛する
- 喧宾夺主 xuān bīn duó zhǔ 大声で話す客の声が主人の声を圧倒する→ 客が主人の地位を占める,外来のものや副次的なものが本来のものや主要なものの地位を奪い取る 喧:声音大
- 聪明伶俐 cōng míng líng lì 聡明で利口である 她的儿子像是个聪明伶俐的少年。=彼女の息子は利口そうな少年だ 她聪明伶俐
- 抛头露面 pāo tóu lù miàn よくもまあ」とけなして言う場合の)人前に公然と顔を出す 人前にでしゃばる 他是个经常抛头露面的公众人物
- 大智若愚 dà zhì ruò yú ruò:…のようである 真の賢者は自分をひけらかしたりしないので表面的には愚者に見える 要在人世间取得成功,我们心须大智若愚
- 沾沾自喜 zhānzhān zì xǐ うぬぼれる、一人で得意になって喜ぶ 不要听了好话就沾沾自喜。=甘い言葉を聞かされて得意満面になっては困る 他因这事而沾沾自喜 她对自己的成绩沾沾自喜
- 一窍不通 yī qiào bù tōng ずぶの素人である、さっぱり分からない 我对数学一窍不通。=私は数学が全く分かりません
- 前所未闻 qián suǒ wèi wén 前代未聞である 前所未闻的奇迹=前代未聞の奇跡 他告诉我一些我过去前所未闻的事情
- 一蹴而就 yī cù ér jiù 多く否定文に用い;一歩踏み出せばたちまち成就する→ 一度で成功する、簡単に成功を収める 进化是逐步发生的,不是一蹴而就。zhúbù
- 一隅三反 yī yú sān fǎn 一つの事柄から類推して、多くの事柄を知る 隅:角落 反:类推
- 胸有成竹 xiōng yǒu chéng zhú 胸に成竹あり.すでに成算がある.あらかじめきちんと考えてある 語源:竹を描くとき、胸中にまずその構図を描いてから一気に筆を運ぶことから 她胸有成竹地绘画
- 冰冻三尺,非一日之寒 bīng dòng sān chǐ fēi yī rì
- 十年寒窗 shí nián hán chuāng 長期にわたって、学問に刻苦勉励すること
- 大势所趋 dà shì suǒ qū 大勢の赴くところ 媒体融合发展是大势所趋 这是无法避免,阻挡不了的大势所趋。zŭdăng
- 大势已去 dà shì yĭ qù 有利な形勢がすっかりなくなった,形勢はもはや挽回できない 政府的喉舌说绿色运动大势已去 由于大势已去,逃兵的人数日益增多
- 大失所望 dà shī suǒ wàng 大きな期待を寄せていたが)すっかり失望する
- 大张旗鼓 dà zhāng qí gǔ 大がかりである.大々的である.鳴り物入りで行なう 大张旗鼓地进行竞选活动。jìngxuǎn:選挙運動をする 大张旗鼓地宣传。=大々的に宣伝する
- 低头不见抬头见 お互いしょっちゅう顔を合わせている(という隣近所関係 よく顔を合わせる、人はお互いにうまく付き合っていくべきである
- 每逢佳节倍思亲 měi féng jiā jié bèi sī qīn
- Líng 解铃还须系铃人 jiě hái xū jì rén 虎の首に鈴をつけた人がその鈴を取り外す必要がある→
- 避而不谈 bì ér bù tán 要点や都合の悪いところなどを 避けて語らない 病人角度来看最重要的事情,他们却避而不谈
- Miàn 面面俱到 jù dào 至れり尽くせりで,全てにおいて周到である 假使做事都要面面俱到的话,那就什么事也做不成 因为政府不可能面面俱到,所以民间社会的参与是必要的 她是个八面玲珑,说话做事面面俱到的人。bāmiàn
- Fèn 忿忿不平 bù píng 憤懣やるかたない 制造商们对增税感到忿忿不平。zēngshuì 他对自己受到不公正待遇感到忿忿不平
- 品头论足 pǐn tóu lùn zú 些細なことで人の揚げ足を取る 人の外見や美醜などを)あれこれと品定めする 对她的长相品头论足是不礼貌的
- 话锋一转 huàfēng yīzhuǎn 話の矛先をがらりと変える 不过毕竟是刚认识,他也知道这交浅言深的道理,于是话锋一转,又扯到了先前的话题上。jiāo qiǎn yán shēn:交際が浅いのに立ち入った話をする
- 千里之行,始于足下 qiān lǐ zhī xíng shǐ yú zú
- 百年大计 百年の大計
- 千里迢迢 qiānlǐ tiáotiáo 道のりが極めて遠い,千里はるばる 他千里迢迢才来到了中国 人们千里迢迢赶到这里购买玻璃 我不想再过十年,再一次把它千里迢迢地搬来搬去
- 耳濡目染 ěr rú mù rǎn 耳に慣れ目に染まる→ 聞き慣れたり見慣れたりして、知らず知らずにその影響を受けること 我是通过耳濡目染逐渐学会这种语言的
- 来之不易 lái zhī bù yì 成功・財貨を)手に入れるのは簡単ではない 须知粮食来之不易。xūzhī:食糧を手に入れることは容易でないことを知るべきである
- 大庭广众 dà tíng guǎng zhòng 多くの人がいる公開の場 我讨厌你在大庭广众之下说那样的事 他在大庭广众中出了洋相
- 各有千秋 gè yǒu qiān qiū それぞれにそれぞれの長所がある,それぞれにはそれぞれの取り柄がある 所有这些地方菜各有千秋 所有这些岛屿都风景秀丽,各有千秋。dăoyŭ/fēngjĭngxiùlì
- 各得其所 gè dé qí suǒ 適材適所である.それぞれが適所を得る 要让他们各得其所,发挥其专长。=彼らに適所を与え、その長所を発揮させねばならない
- 一分为二 yī fēn wéi èr 一つのものが二つに分かれる 他把小甜饼一分为二,每人给了一块 いかなる事物にも両面性がある
- 闭目遐想 bìmù xiáxiǎng 目を閉じて思いを馳せる、瞑想する 我一边泡着泡泡浴,一边闭目遐想
- 发人深省 fā rén shēn xǐng 人をして深く反省させる→ 深く考えさせられる,深く反省させられる 一份发人深省的答卷=人を深く反省させる一枚の答案
- 小巧玲珑 xiǎoqiǎo línglóng 小さくて精巧である 小巧玲珑的瓷杯 cíbēi 外型小巧玲珑,方便携带 这收音机小巧玲珑
- 闭关自守 bì guān zì shǒu もとは清国が鎖国したことを指し 門戸を閉ざし外部と行き来をしない,鎖国して自分の殻に閉じこもる 独立自主并不是意味闭关自守
- 顾此失彼 gù cǐ shī bǐ 一方に気を取られると他方がおろそかになる 事柄が多くてとても一度に手が回らない 然而在现实中,二者却相互制约,使设计人员顾此失彼
- 顾全大局 gù quán dà jú 全体に目を配る 做事不能太随心所欲了,要顾全大局 我想谈一谈顾全大局的问题
- 瞻前顾后 zhān qián gù hòu 前後を見回す→注意深い 瞻:向前看 顾:回头看
- Huì 绘声绘色 shēng sè 描写が)生き生きとしている.(話し方が)真に迫っている 他绘声绘色地叙述自己的经验。xùshù 她向我绘声绘色地讲述那场事故 他讲的童话故事绘声绘色,引人入胜。yǐn
- 枯燥无味 kūzàowúwèi 単調でつまらない、無味乾燥である
- 千言万语 qiān yán wàn yǔ 非常に多くの言葉 千言万语也表达不出我的喜悦之情 一张图胜过千言万语
- Piān 风度翩翩 fēng dù 容姿に品がある.ぱりっとあか抜けている piānpiān:あか抜けている 他穿著新衣风度翩翩 推销员是个风度翩翩的年轻人
- 磕巴 kē・ba どもる,すらすらと言葉が出ない 他一紧张,说话就有点儿磕巴。=彼は緊張すると,少しどもる 他磕磕巴巴说了半天。=彼はどもりながら長い間話した
- 倒背如流 dào bèi rú liú 分の終わりから逆さに暗誦し、その流暢さは水の流れのようである→ すらすらと暗誦する 他能把许多古典作品倒背如流
- 半生不熟 bàn shēng bù shú 生煮え.半熟 未熟である.半人前だ.不慣れだ 这西瓜半生不熟,难怪不甜
- 半半拉拉 bàn・banlālā 的)(物事のやり方が)中途半端である,途中までしかやっていない 事情做个半半拉拉的,你怎么就要走了?=物事を中途半端にやっておいて,お前さんどうしてよそへ行くのか
- 滚瓜烂熟 gǔnguā lànshú 朗読・暗唱が)流暢である,すらすらと滞りがない 象从瓜蔓上掉下来的瓜那样熟。形容读书或背书流利纯熟。guā wàn 烂熟:熟透了 她能把台词背得滚瓜烂熟:台詞をすらすらと暗唱できる
- 三人行,必有我师 3人行えばその中に必ずわが師あり 他人には自分の手本となることが必ずある
- Gè 三个臭皮匠,顶个诸葛亮 sān chòu píjiàng dǐng zhūgěliàng 三人寄れば文殊の知恵
- 少壮不努力,老大徒伤悲 shào zhuàng bù nǔ lì lǎo dà
- 三百六十行,行行出状元 sānbǎiliùshíháng hánghángchūzhuàngyuán どの職種にも優秀な人材は現われるものだ
- 铁板一块 tiěbǎn yī kuài 割れ目のない鉄板1枚→ 内部の結束が固くて分裂しない組織・団体,一枚岩
- 铁板钉钉 tiěbǎn dìng dīng 鉄板にくぎを打ちつける→ 既に決まったことで決定を覆すことができない 天安门大屠杀是铁板钉钉、不可推翻的事实。túshā tuī//fān
- Yī 一板一眼 bǎn yǎn 言動がきちんとしている 板、眼:民族音乐和戏曲中的节拍,每一小节中最强的拍子叫板,其余的拍子叫眼。一板一眼是二拍子。比喻言语、行动有条理或合规矩 一板一眼地说=きちんとけじめをつけてはきはき話す 有些人觉得她有点无趣,因为她是个一板一眼的人
- 悬崖峭壁 xuán yá qiào bì 断崖絶壁 悬崖:断崖 悬:ぶら下がる
- Xiǎo 小打小闹 dǎ nào 儿)(比喩的に;ユーモラスに言う場合の)小規模な事業をする 咱们先别贪大求全,暂时小打小闹着,等有了经验再扩充。=初めから欲張って規模が大きく設備が完備しているものを求めないで,当面小規模なものを細々と進めておいて,経験を積んでから拡充しよう 广告公司是否会走出目前这些小打小闹的局面 中国的企业也从以前在国内的小打小闹,开始逐渐走出国门,积极参与国际市场的竞争
- 寄人篱下 jì rén lí xià 小鳥のように他人の家の桓根の下に身を寄せる→)居候する,他人の厄介になる 篱=桓根 他想尽快找个工作,摆脱寄人篱下的生活
- 谨小慎微 jǐn xiǎo shèn wēi 失敗を恐れて)小さいことに気を遣いすぎる,小心翼々としている 谨、慎:小心,慎重 小、微:细小
- Chéng 诚惶诚恐 huáng kǒng 恐れながら~(皇帝に上奏する際使う言葉 おそれ多くも 他们诚惶诚恐一言不发 我诚惶诚恐的和局长夫人干了杯
- 千真万确 qiān zhēn wàn què 絶対確実な.全く間違いのない 那不是一个假设,而是千真万确的事实 这消息是千真万确的
- 轻重缓急 qīng zhòng huǎn jí 事柄の)軽重と緩急 分别轻重缓急进行处理:軽重緩急を区別し処理する 做事要分轻重缓急。:物事をやるには事の軽重緩急を区別しなければいけない
- 孤陋寡闻 gū lòu guǎ wén 学識が浅く見聞が狭い 陋:浅陋qiǎnlòu (見識・知識・思想・人柄などが)狭い,浅い,乏しい 寡:少
- 孤家寡人 gūjiā guǎrén 封建君主が自分を謙遜して‘孤[家]’‘寡人’と呼んだことから 一人ぼっちの人,大衆から浮き上がった人,孤立無援の人 企业家是孤家寡人 这位女修道院长并非是孤家寡人。xiūdàoyuàn 在国际上,古巴不再是孤家寡人了
- 不自量力 bù zì liànglì 思い上がっている.自分の能力をわきまえない.身の程知らずである 他为了成功往往不自量力 这家公司不自量力地轻率投资。qīngshuài:軽率,軽はずみ 他试图独自建桥,真是不自量力。dúzì
- 碌碌无为 lùlù wúwéi 平々凡々として何もすることがない 碌碌:平庸的样子 píngyōng 为:做,作为 平庸而无所作为
- 毛手毛脚 そそっかしい、不注意である、せかせかして落ち着かない 新来的女佣是个毛手毛脚的人。nǚ yōng:女中 当他毛手毛脚时,她给他一巴掌 不要毛手毛脚的。=ちょろちょろしてんじゃないよ
- Xiǎo 小手小脚 shǒu jiǎo 気が小さくて大胆に物事をやれない 用钱不要那样小手小脚 他干什么事都是小手小脚的,因此总不能取得突出的成绩
- Dà 大手大脚 shǒu jiǎo 金遣いが荒い 那老板花钱大手大脚的 我们不该大手大脚地花钱
- Niè 蹑手蹑脚 shǒu jiǎo 抜き足差し足で歩くさま niè:足音を忍ばせる 蹑手蹑脚地走了出去。:抜き足差し足で出て行った 她十分小心地打开门,蹑手蹑脚地走进走廊
- 海誓山盟 hǎi shì shān méng 海や山のように)いつまでも男女の愛情が変わらぬことを誓う,男女の愛情の不変の誓い 海誓山盟的爱情故事:永遠に変わらない愛の誓いのラブストーリー
- 大海捞针 dà hǎi lāo zhēn 見つけるのが非常に難しいことを表現する)海に落とした針を探す
- 心血来潮 xīn xuè lái cháo ある考えがふとひらめく.気まぐれを起こす 今晚他心血来潮,一口气写下了好几首短诗 他心血来潮买了张彩票,结果中了头奖
- 水落石出 shuǐ luò shí chū 水が流れ落ちた後、水中の石が見えて来る→ 事の真相が明らかになる 至此,事情才水落石出。=ここに至って,事は真相が明らかになったzhì
- 蒙在鼓里 méng zài gǔ lǐ 太鼓の中に閉じこもる→ 事態が全く把握できない状態に置かれる、蚊帳の外に置かれる 您为什么让我蒙在鼓里
- 蒙混过关 méng hùn guò guān ごまかしてその場をやり過ごす 蒙:欺骗,隐瞒 用欺骗的手段蒙混过关
- Lǘ 骑驴找驴 qí zhǎo ロバに乗りながらロバを探す→ 目の前にあるのに、気づかずいたずらに探す 哎呀!我真是糊涂了,这不是骑驴找驴嘛 红领巾就在你脖子上戴着,还骑驴找驴,真可笑
- 弥天大谎 mí tiān dà huǎng 真っ赤なうそ 弥天:满天。形容天大的谎话 所谓的南京大屠杀就是个弥天大谎
- 笨鸟先飞 bèn niǎo xiān fēi のろまの鳥は早めに飛び立つ→ 行動が遅かったり,能力に劣る者は先に動き出す(自身を謙遜して言う
- 飞禽走兽 fēiqínzŏushòu 鳥や獣
- 鸟语花香 niǎo yǔ huā xiāng 春の景色のうららかな様子)鳥がさえずり花が咲く 春天的郊外随处都是鸟语花香。=春の郊外は至るところ鳥がさえずり花の香気に満ちている
- 笼中之鸟 lóng zhōng zhī niǎo かごの鳥.自由が束縛されているたとえ
- 逆水行舟,不进则退 nì shuǐ xíng zhōu,bù jìn zé tuì
- 精卫填海 jīng wèi tián hǎi 東海でおぼれ死んだ炎帝の娘が精衛という鳥に生まれ変わり,毎日西山の木や石をくわえて来て東海を埋めようとした故事から 深い恨みを持ちあだを討とうとする 徒労に終わることがわかっていてもあくまで目的を達成しようとする
- Néng 能屈能伸 qū shēn 曲げることもできるし伸ばすこともできる→ 失意の時には堪え忍び得意の時に大いに腕前を振るう どのような環境にも順応できる 重要的是能屈能伸,并愿意接受改变
- 知难而进 zhī nán ér jìn 困難であると知りながら進んでやる,困難にめげず立ち向かう
- 智者千虑,必有一失 zhì zhě qiān lǜ,bì yǒu yī shī
- Qí 只知其一,不知其二 zhǐzhī yī bù zhī èr その一を知りその二を知らない→
- 人无远虑,必有近忧 rén wú yuǎn lǜ bì yǒu jìn
- Yī shì 多一事不如少一事 duō bù rú shǎo 触らぬ神にたたり無し.一事を余計にするより一事を控えるほうがよい
- 前因后果 qián yīn hòu guǒ 原因と結果.事のてんまつ.一部始終 我不知道此事的前因后果 他终于弄清了事件的前因后果
- 前仰后合 qián yǎng hòu hé 体が前後に大きく揺れるさま 他笑得前仰后合。:(笑って体を前後に大きく揺さぶる→)笑いこけた 他的笑话使我们都笑得前仰后合
- 不辞而别 bù cí ér bié 別れを告げることなく去る 主人因他的不辞而别非常生气 我乞求他留下来,但他却不辞而别。qǐqiú
- 事出有因 shì chū yǒu yīn 事の起こりには原因がある 凡事皆事出有因。fánshì 他今天没去上学,一定事出有因
- Gé 格格不入 bú rù 全く相容れない 格格:阻碍,隔阂(géhé 隔たり 入:进入
- Luò 落落大方 dà fang 大らかでさっぱりしている 在客人面前要落落大方 他的姐妹都是些优美的女性,态度落落大方 不亏是大学生,一举一动都显得落落大方
- Jīn 斤斤计较 jì jiào 取るに足りないことをとやかく言う、つまらない利害にひどくとらわれる 我们别为几个小钱斤斤计较了 我无法忍受如此斤斤计较的人 对别人的小过失,小错误不要斤斤计较
- Jīn 津津有味 yǒu wèi 大変興味がある.興味津々 他躺在床上津津有味地看书 这个故事他们听得津津有味 他讲了许多冒险故事,我们听得津津有味
- 善解人意 shàn jiě rén yì 人の考えや気持ちを良く理解できる、人に対して思いやりがある 我老姐不仅聪明还很善解人意,你是不是很想认识一下啊 她既体贴又善解人意,对我们来说像姐姐一样
- 通情达理 tōng qíng dá lǐ 人情、道理をよくわきまえている 我母亲一向通情达理 他不是特别聪明,但很通情达理
- Jiǎ 假仁假义 rén yì うわべだけの親切 她的假仁假义真让人觉得恶心 她是个自私自利,假仁假义的女人。我瞧不起她。qiáo・buqǐ:軽蔑する,さげすむ
- 低三下四 dī sān xià sì 卑屈な様子.こびへつらう様子.やたらにぺこぺこする様子 他总是对上司低三下四 我认为没有必要在我的债权人面前低三下四的。zhàiquánrén
- Wēi 微乎其微 hū qí きわめてわずか.微々たる.雀の涙 他赢的机会微乎其微 科学家已经确定,这种药对心脏病的治疗效果微乎其微 我个人的力量微乎其微
- 略知一二 lüè zhī yī èr 多少は知っている 我对他的经历略知一二 她的法语说得很流利,德语也略知一二
- 唯唯诺诺 wěiwěinuònuò おとなしく人の言いなりになるさま 事のよしあしにかかわらず、何事でもはいはいと従うさま 她唯唯诺诺地听从他的责备 他对老婆一贯是唯唯诺诺百依百顺 这么小的孩子就唯唯诺诺,真令人沮丧。jǔsàng:気落ちさせる
- 没有着落 méiyǒu zhuóluò 目途が立たない、当てがつかない 身子没有着落。:結婚のめどが立たない 那笔经费好像还没有着落。:その経費はまだ当てがつかないようだ 进行这个项目的钱还没有着落 工厂倒闭后,工人们的生活没有着落
- 深入浅出 shēn rù qiǎn chū 深く掘り下げて研究しわかりやすく表現する→ 文章・言論の)内容は奥深いが表現は理解しやすい 深入:深刻
- 博学多才 bó xué duō cái 博学多才な.非常に才能のあること
- 抛砖引玉 pāo zhuān yǐn yù れんがを投げて玉を引く.自分の未熟な意見をたたき台として述べることでより良い意見を引き出す.蝦で鯛を釣る 抛:(放物線を描くように)ほうる,投げる 砖:れんが
- 出类拔萃 chū lèi bá cuì 抜群である.ずば抜けている 出:超过 类:同类
- 支离破碎 zhī lí pò suì バラバラに壊れる、支離滅裂 支离破碎的文章 阿富汗是一个支离破碎的社会。āfùhàn
- 颠沛流离 diān pèi liú lí 困窮して流浪の身となる 颠沛:遭受挫折或困难 流离:离散,流落
- 倾家荡产 qīng jiā dàng chǎn 家財を使い果たす.財産を蕩尽する.破産する 荡:すっかりなくす 赌博使他倾家荡产。dŭbó
- 惨无人道 cǎn wú rén dào 残忍非道、残虐極まりない 那些人质遭受惨无人道的对待。rénzhì zāoshòu
- Yáo 摇摇欲坠 yù zhuì ぐらぐらして今にも倒れそうである.崩壊寸前である 他的明星地位摇摇欲坠 那个广告牌在大风中摇摇欲坠 爬上摇摇欲坠的梯子顶端。tīzi
- 外强中干 wài qiáng zhōng gān 見かけ倒しである 干:尽,空。形容外表强壮,内心空虚 你别以为他壮得像头牛,其实外强中干,常常生病
- 一意孤行 yī yì gū xíng 他人の意見を聞かずに独断的に行う.独断専行
- 一意孤行 yī yì gū xíng 他人の意見を聞かずに独断的に行う.独断専行 他不听我的劝告而一意孤行 如果你一意孤行的话,我就退出
- 铁面无私 tiě miàn wú sī 情実に動かされることなく公正無私である 他是一名铁面无私的法官 这个警官是一个铁面无私,品行端正的人。pǐn
- 面不改色 miàn bù gǎi sè 顔色一つ変えない.慌てず落ち着いているさま 听到这个消息时,奶奶面不改色 这酒的味道像醋一样,可是他面不改色地喝了一大杯
- 竹篮打水一场空 zhú lán dǎ shuǐ yī cháng kōng
- 鸡飞蛋打 jī fēi dàn dǎ あぶはち取らず.元も子もない.鶏は飛んで逃げ卵は割れる.あれこれ欲張って結局だめになる
- 人财两空 rén cái liǎng kōng 人も財産もなくしてしまう
- 翻天覆地 fān tiān fù dì 天地をくつがえす.きわめて大きな変化を形容する 革命带来了重大的变化,但并非翻天覆地 中国在过去20年发生了翻天覆地的变化
- 无所适从 wú suǒ shì cóng 誰に従えばいいのか分からない 适:归向 从:跟从(従う
- 无所作为 wú suǒ zuò wéi 現状に安んじて何もしない.無為に日を過ごす 饱食终日,无所作为。bǎo shí
- 听天由命 tīng tiān yóu mìng 天命にゆだねる.運に任せる 不要听天由命,否则你会后悔的 我只好听天由命了
- Zhī 听之任之 tīng rèn 放任する.成り行きに任せる 听、任:随,任凭(意のままにさせる 之:代词,代人或事物 →任凭事物存在发展而不去过问
- 岂不是 qǐ bù shì ~ではないだろうか(反語 他岂不是在做梦吗?:彼はまさか夢を見ているのではあるまいな 岂不是一举两得吗?=一挙両得でなかろうか?yī jǔ
- 误人子弟 wù rén zǐ dì 教師を批判する言葉 人の子弟を誤らせる 他在书中指出,现有教育体制误人子弟,问题多
- 毁于一旦 huǐ yú yí dàn やっと得られたものが 一気に崩れる、いっぺんに壊される 居民的日常生活毁于一旦
- 有名无实 yǒu míng wú shí 有名無実.名ばかりで実質がないこと
- 误入歧途 wùrùqítú 誤って岐路に入る→ 道を踏み外す 你不能跟他们一起误入歧途 嫉妒会让你误入歧途。jídù 那个学生逃学不久后,便误入歧途了 一个人一旦失去了自制力,便可能误入歧途
- 流连忘返 liú lián wàng fǎn 名残惜しく立ち去りがたい、帰ることを忘れる 流连:留恋不止 这里的美景令我们流连忘返
- Nán 难舍难分 shě fēn 男女が)なかなか手を切ることが出来ない、仲が良くて別れがたい
- 水土不服 shuǐ tǔ bù fú 気候風土に合わない.風土に順応できない 她一到外地就水土不服,看来很不适于出差 别担心,你不过是来到新地方水土不服罢了
- 忘乎所以 wàng hū suǒ yǐ 有頂天になる.われを忘れる 所以:原来应有的态度或行为 →指因过分兴奋或得意而忘了应有的举止,做出不适宜的举动
- 息事宁人 xī shì níng rén 自分から譲歩して穏便に済ませる 事なきを得るために折れる 息:平息
- 左思右想 zuǒ sī yòu xiǎng あれこれ思案する 遇到难题而左思右想 我左思右想,才拿定了主意
- Xī 息息相关 xiāng guān 呼吸すら通い合うくらい密接な関係→ 互いに密接な関係にある.切っても切れない関係にある 管理职责总是和管理人员息息相关 睡眠和健康息息相关
- 消愁解闷 xiāochóu jiĕmèn 憂さを晴らす 他觉得毫无疑问,她一定为了消愁解闷才做新闻工作的 我来讲个笑话,给大伙消愁解闷,好不好 快要考试的时候,举重真的消愁解闷,再说对身体和精神都很好。jǔzhòng
- Shì huà xiǎo 大事化小、小事化了 dà liǎo 重大毎を小さく見せかけ、些細なことをなかったことのようにする→ 問題をごまかそうとする
- Wéi 眼见为实,耳听为虚 yǎn jiàn shí ěr tīng xū
- 眼观六路 yǎn guān liù lù 武術に長けた人の目ざとさを形容 六方に目をやる すべてに気を配る
- 耳听八方 ěr tīng bā fāng あらゆる場所からの音が同時に耳に入る.察知するのが早い 我们都佩服他耳听八方的本领。běnlǐng:腕前,能力 一个军事指挥员,必须要眼观六路,耳听八方
- 视而不见 shì ér bù jiàn 見ても注意を払わない,重視しない,見て見ぬふりをする
- 听而不闻 tīng ér bù wén 聞こえない振りをする.聞いても耳に入らない
- Bù 眼不见心不烦 yǎn jiàn xīn fán 見なければ心を煩わすこともない→ 思うようにならないことも、見なければないことにでき、思い悩むこともなくなる
- 一无是处 yī wú shì chù 正しいところが一つもない.よいところが一つもない 是:对,正确 这辆车一无是处,纯粹是废品
- 有气无力 yǒu qì wú lì 息をするのみで力がない→ 元気がない。だるそうで力のないさま 天气闷热使人觉得身上有气无力
- 一贫如洗 yī pín rú xǐ 極めて貧乏な.赤貧洗うが如し 他穷得一贫如洗 她一贫如洗,没有鞋子穿
- Tú 唯利是图 wéi lì shì 自分の利益のことしか念頭にない がめつい.そろばんずくである 图:贪图
- 一点就透 yī diǎn jiù tòu 少し聞いただけですぐ理解する.勘がいい.飲み込みが速い 她是个聪明的女人,一点就透 这个人脑子好,一点就透
- 灵机一动 líng jī yí dòng 瞬間的に頭に浮かんだ)思いつき 閃き.ふと心に浮かんだ考え.インスピレーション 他忽然灵机一动
- 脱口而出 tuō kǒu ér chū 即座に答える 他的速算能力很强,看过算式后,得数就能脱口而出。déshù 無意識に口にする,思わず口から出る、でまかせを言う
- 一人独吞 dú tūn 独り占めにする 他一定是瞒着我,全都一人独吞了 mán 他挣了不少钱,钱全都由他自己一人独吞了 给你朋友分点儿,别一人独吞了
- 百花齐放 bǎi huā qí fàng さまざまな花が一斉に咲き誇る→ 芸術活動が自由に行われること 百花齐放,森林里充满了香气。=花が一斉に咲いて、森はよい香りでいっぱいです
- 万紫千红 wàn zǐ qiān hóng 1.花が色とりどりに咲き乱れる 花园中开满了万紫千红的小花 百花齐放,万紫千红
- 出水芙蓉 chū shuǐ fú róng 開いたばかりのハスの花→ 女性の初々しい美しさをたたえる言葉 她跳起舞来像出水芙蓉
- 千山万水 qiān shān wàn shuǐ 多くの山と多くの川→ 道のりが遠く険しいこと 新疆远隔千山万水,你最好坐飞机去。yuǎn
- 添枝加叶 tiān zhī jiā yè 木の枝に枝を添え葉を加える.尾ひれを付ける 我没有添枝加叶,我说的都是事实 他总爱添枝加叶,把故事讲得更有趣
- 应接不暇 yìng jiē bù xiá 応接にいとまがない.応対にてんてこまいする 查询的人很多,我们应接不暇 现在他们的生意是应接不暇
- Fēn yáng 纷纷扬扬 雪,花,木の葉などが)ひらひらと舞い落ちる様子 大雪下得纷纷扬扬,小明盼着雪停以后出去堆雪人。duī 大雪纷纷扬扬地下了一个晚上 风一阵又一阵,吹起落叶纷纷扬扬而起
- 纷至沓来 fēn zhì tà lái 次から次へとひっきりなしにやってくる 纷:多,杂乱 沓:重复,多
- 脱不开身 tuō bù kāi shēn 非常に忙しくて抜け出せない 他正在开会,脱不开身。:彼は今会議中で,抜け出せない
- 分道扬镳 fēn dào yáng biāo 各自が目標に向かってそれぞれの道を歩む.たもとを分かつ 在做了十年的弟子後,他和师傅分道扬镳了。=弟子として10年間過ごした後、彼は師とたもとを分かった 她不想和他分道扬镳
- 同心协力 tóng xīn xié lì 一致団結して.力を合わせて協力する 我们同心协力把工作做完了 实行我们的计划需要同心协力
- 同病相怜 tóng bìng xiāng lián 同病相憐れむ 突然,我对它们产生了一种同病相怜的亲密感 现在你有了同病相怜的人,应该可以得到安慰了
- 同流合污 tóng liú hé wū 悪人とぐるになって悪事を働く 听说儿子一直与那些罪犯同流合污,我感到很难过 他决定暂时与这群窃贼同流合污。qún
- 同归于尽 tóng guī yú jìn 共倒れ.一緒に滅びてしまうこと 归:走向 尽:灭亡
- 掌上明珠 zhǎng shang míng zhū かわいい(自分の)娘.父母が非常に可愛がっている女の子
- 称心如意 chèn xīn rú yì 思いどおりになる 称:符合 称心:符合心愿
- 天伦之乐 tiān lún zhī lè 一家団欒の楽しみ 天伦:指父子、兄弟、夫妻的亲属关系 退休后您就在家享享天伦之乐吧
- 了如指掌 liǎo rú zhǐ zhǎng てのひらのものを指し示すように事情に明るい→ 事情を十分に把握している 他对这里的土地了如指掌
- 惹是生非 rě shì shēng fēi いざこざを引き起こす.災いを招く 惹:引起 是非
- 安分守己 ān fèn shǒu jǐ 分をわきまえておとなしくする 分:本分 在去年被逮捕两次以后,她不得不安分守己一点。dàibǔ
- 按部就班 àn bù jiù bān 一定の順序に従って物事を進める.段取りを踏んで事を進める 按:按照 部:类别
- 安于现状 ān yú xiàn zhuàng 現状に満足する
- 不务正业 bù wù zhèng yè 正業に就かない.まじめな職業に従事しない 他年轻时不务正业,年老时非辛苦工作不可 昨晚当我回家的时候,我妈正在劝告我哥不要不务正业
- 眼高手低 yǎn gāo shǒu dī 望みは高いが実力が伴わない 理想は高いが実行力が伴わない 切勿眼高手低。qiēwù
- Ài 碍手碍脚 shǒu jiǎo 邪魔になる.足手まといになる 你走开,别在这儿碍手碍脚的 过道里放满了自行车,碍手碍脚的。guòdào:通路 桌子放在这儿碍手碍脚的
- 手疾眼快 shǒu jí yǎn kuài 動作がすばやく機転が利く 疾:迅速 幸亏他手疾眼快,一下子拔掉了电源
- 一手遮天 yī shǒu zhē tiān 片手で天を覆う→ 権力をかさにほしいままに振舞い、衆人をだます 他担任总经理以来,一手遮天,如今都快把公司搞垮了。gǎo//kuǎ:台なしにする
- 平易近人 píng yì jìn rén 人柄が)親しみがあって近づきやすい,ざっくばらんである 这个老板一点也不摆架子,平易近人 我们能让价格更平易近人吗
- 平心静气 píng xīn jìng qì 気持ちを落ち着ける、冷静に落ち着いて 他以平心静气的语调说话 彼は落ち着いた口調で話す
- 旁若无人 páng ruò wú rén 傍若無人.眼中に人なし 有几个人在一起喝酒,其中一人猛吃猛喝,旁若无人。měng 他迟到了十分钟才到会场,又旁若无人地大声嚷嚷,大厅里的人都反感地看着他。rāng・rang:大声で騒ぐ
- 一尘不染 yī chén bù rǎn 清廉潔白である.純真である.少しも悪習に染まらない 佛教语 尘 色、声、香、味、触、法
- 众口难调 zhòng kǒu nán tiáo すべての人の口に合う料理を作るのは難しい すべての人々の希望にはなかなか添えないこと 别太沮丧了,众口难调嘛
- 众说纷纭 zhòng shuō fēn yún みんなの意見がまちまちである.諸説紛紛 这是一个众说纷纭的话题 各个国家的首脑众说纷纭
- Kuí 众目睽睽 zhòng mù 衆人環視.多くの人が見守る 睽睽:睁大眼睛看 在众目睽睽之下,她的脸红了 她在众目睽睽之下表演了一场脱衣舞
- 众口一词 zhòng kǒu yī cí みんな口をそろえて同じことを言う.異口同音
- 可谓 kě wèi と言うことができる,…と言って差し支えない 書き言葉 这里真可谓是为了女性而开的店。=ここはまさに女性のためのお店です 汉字的字形可谓是千变万化 这两支球队实力相当,真可谓龙虎斗
- 运用自如 yùn yòng zì rú 自由自在に操る 我非常羡慕她对法语运用自如 他对很多英文词汇都能运用自如
- 运筹帷幄 yùn chóu wéi wò 後方で戦略を決定する.(本陣で)はかりごとをめぐらし指揮する 运筹:策划 帷幄:军中营帐
- Wéi 为所欲为 suǒ yù かって気ままなことをする、したい放題なことをする 为:做 →想干什么就干什么 不要让孩子们在野外为所欲为
- 不得要领 bù dé yào lǐng 要領を得ない 他多次尝试打开车门,但都不得要领,因为他用错了钥匙 他的解释不得要领
Next deck:
Chinese_四字成语
Previous deck:
Traditional Chinese - 600 most frequent characters
Up:
Index